Inklingo

Como se diz "clicar" em espanhol

Portuguese → espanhol

pulsar

/pool-SAHR//pulˈsaɾ/

verboA2neutro
Use 'pulsar' quando se referir ao ato de pressionar um botão, tecla ou link na tela de um computador ou dispositivo eletrônico.
Um close-up de um dedo humano pressionando um único botão vermelho grande e redondo.

Exemplos

Pulsa el botón de 'Enviar' para completar el formulario.

Pressione o botão 'Enviar' para completar o formulário.

Pulsa el botón rojo para detener la máquina.

Aperte o botão vermelho para parar a máquina.

Debes pulsar la tecla Enter en el teclado.

Você deve apertar a tecla Enter no teclado.

Para ver el video, pulsa en el icono de reproducción.

Para ver o vídeo, clique no ícone de play.

Pulsar vs. Empujar

Use 'pulsar' para toques rápidos como em botões ou telas. Use 'empujar' quando precisar usar força para mover algo, como uma porta pesada. Em português, usamos 'apertar' ou 'pressionar' para botões e 'empurrar' para objetos.

Ação Direta

Esta palavra geralmente se conecta diretamente à coisa que você está apertando sem precisar de uma palavra intermediária: 'Pulsar el botón' (Apertar o botão). Em português, a estrutura é a mesma: 'Apertar o botão'.

Clicar um Mouse

Erro:Hacer click el ratón

Correção: Pulsar el botón del ratón (ou simplesmente 'hacer clic en'). 'Pulsar' é a forma mais formal de descrever a ação física. Em português, diríamos 'clicar no botão do mouse' ou 'apertar o botão do mouse'.

pinchar

/peen-CHAR//pinˈtʃaɾ/

verboA2neutro
Use 'pinchar' principalmente para descrever a ação de clicar num link ou numa área específica da tela, muitas vezes com um toque (como num ecrã tátil).
Uma mão segurando uma pequena agulha tocando um balão vermelho brilhante.

Exemplos

Pincha en el enlace para descargar el archivo.

Clique no link para descarregar o ficheiro.

Ten cuidado con el cactus, no te vayas a pinchar.

Cuidado com o cacto, não se fure.

Tienes que pinchar en el enlace para ver el video.

Você tem que clicar no link para ver o vídeo.

Se me pinchó una rueda del coche en la autopista.

Tive um pneu furado na estrada (literalmente: Uma roda se furou para mim).

Usando 'Se' para Acidentes

Quando um pneu fura, falantes de espanhol frequentemente dizem 'se me pinchó la rueda.' Isso implica que foi um acidente que aconteceu 'com' você, em vez de algo que você fez de propósito. Em português, diríamos 'furou' ou 'estourou'.

Clicando em Tecnologia

Ao falar sobre computadores, use a preposição 'en' após 'pinchar', como em 'pincha en el icono' (clique no ícone). Em português, usamos 'em' após 'clicar'.

Clicar vs. Pinchar

Erro:Hacer click el link.

Correção: Pinchar en el link (ou 'Hacer clic en el link'). Em português, o erro comum seria 'clicar o link', quando o correto é 'clicar no link'.

Confusão entre 'pinchar' e 'pulsar'

A principal confusão surge ao tentar escolher entre 'pinchar' e 'pulsar'. Embora ambos possam ser usados para 'clicar', 'pulsar' é mais geral para pressionar um botão, enquanto 'pinchar' se foca mais em selecionar algo, como um link.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.