Como se diz "ileso" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “ileso” é “intacto” — use 'intacto' quando se referir a algo ou alguém que não sofreu danos, que chegou ao seu destino sem alterações ou perdas.
intacto
een-TAHK-tohinˈtakto

Exemplos
La mercancía llegó intacta a pesar del mal tiempo.
A mercadoria chegou intacta apesar do mau tempo.
La caja llegó intacta a su destino.
A caixa chegou intacta ao seu destino.
A pesar del incendio, los cuadros quedaron intactos.
Apesar do incêndio, as pinturas permaneceram intocadas.
El conductor salió intacto del accidente.
O motorista saiu do acidente ileso.
Concordância com o Substantivo
Esta palavra deve mudar a sua terminação para concordar com o género e o número do objeto que está a descrever: 'o livro intacto' (masculino) mas 'a caixa intacta' (feminino).
Uso com 'Ficar'
Em português, usamos frequentemente 'ficar' com 'intacto' para descrever o estado final de algo após um evento, como 'O edifício ficou intacto'.
Usar para 'Brand New'
Erro: “Comprei um carro intacto.”
Correção: Comprei um carro novo. Use 'novo' para coisas que acabou de comprar e 'intacto' para coisas que sobreviveram a um perigo ou não foram tocadas.
salvo
sal-bohˈsal.bo

Exemplos
Los bomberos rescataron a la familia sana y salva.
Os bombeiros resgataram a família sã e salva.
A pesar del accidente, el conductor está salvo.
Apesar do acidente, o motorista está seguro.
Los excursionistas fueron encontrados sanos y salvos.
Os excursionistas foram encontrados sãos e salvos.
La gata y sus gatitos están a salvo en el refugio.
O gato e seus filhotes estão seguros no abrigo.
Concordância com o Substantivo
Como adjetivo, 'salvo' deve mudar para concordar com a pessoa ou coisa que descreve. Use 'salvo' para uma coisa masculina, 'salva' para uma coisa feminina, 'salvos' para coisas masculinas no plural, e 'salvas' para coisas femininas no plural.
Confusão entre 'intacto' e 'salvo'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.

