Como se diz "intacto" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “intacto” é “intacto” — use 'intacto' quando se referir a algo que permaneceu completo, sem danos ou alterações físicas, como um objeto ou um documento.
intacto
een-TAHK-tohinˈtakto

Exemplos
El paquete llegó intacto a pesar del mal tiempo.
O pacote chegou intacto apesar do mau tempo.
La caja llegó intacta a su destino.
A caixa chegou intacta ao seu destino.
A pesar del incendio, los cuadros quedaron intactos.
Apesar do incêndio, as pinturas permaneceram intocadas.
El conductor salió intacto del accidente.
O motorista saiu do acidente ileso.
Concordância com o Substantivo
Esta palavra deve mudar a sua terminação para concordar com o género e o número do objeto que está a descrever: 'o livro intacto' (masculino) mas 'a caixa intacta' (feminino).
Uso com 'Ficar'
Em português, usamos frequentemente 'ficar' com 'intacto' para descrever o estado final de algo após um evento, como 'O edifício ficou intacto'.
Usar para 'Brand New'
Erro: “Comprei um carro intacto.”
Correção: Comprei um carro novo. Use 'novo' para coisas que acabou de comprar e 'intacto' para coisas que sobreviveram a um perigo ou não foram tocadas.
sano
SAH-nohˈsa.no

Exemplos
Mantener una mente sana es fundamental para el bienestar.
Manter uma mente sã é fundamental para o bem-estar.
Tiene un criterio sano para tomar decisiones importantes.
Ele tem um juízo são para tomar decisões importantes.
El jarrón se cayó, pero milagrosamente quedó sano.
O vaso caiu, mas milagrosamente permaneceu intacto.
Uso Figurado
Quando 'sano' se refere a objetos ou ideias, significa que estão completos, não danificados ou não corrompidos, muito parecido com 'são' em português (ex: 'lógica sã').
Confusão entre 'intacto' e 'sano'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.

