Como se diz "interesse próprio" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “interesse próprio” é “interés” — use 'interés' quando se referir a uma vantagem ou motivação pessoal que guia a ação de alguém, focando no benefício individual.
Use 'interés' quando se referir a uma vantagem ou motivação pessoal que guia a ação de alguém, focando no benefício individual.
Saiba mais →Opte por 'conveniencia' quando a ação for motivada por uma convenção ou acordo tácito, onde o benefício mútuo ou a praticidade prevalecem, muitas vezes com uma conotação de artificialidade.
Saiba mais →interés
Exemplos
Actuó únicamente por su propio interés, sin pensar en los demás.
Ele agiu unicamente por interesse próprio, sem pensar nos outros.
con-ve-nyen-syakombeˈnjensja

Exemplos
Ellos son amigos solo por conveniencia.
Eles são amigos apenas por interesse próprio.
Fue un matrimonio de conveniencia.
Foi um casamento por conveniência.
A veces la gente actúa por pura conveniencia personal.
Às vezes as pessoas agem por pura vantagem pessoal.
Usando 'de' para Propósito
Quando quiser dizer por que algo existe (como um tipo de casamento), use 'de' + conveniencia.
Nuança Negativa
Neste contexto, a palavra geralmente carrega um sentimento ligeiramente negativo, implicando que a pessoa está a ser um pouco egoísta ou fria.
Interesse vs. Conveniência
Erro: “Dizer 'por mi interés' quando quer dizer que é conveniente para si.”
Correção: Use 'por mi conveniencia' quando torna a sua vida mais fácil, e 'por mi propio interés' quando obtém uma vantagem egoísta específica.
Confusão entre 'interés' e 'conveniencia'
A principal confusão surge ao tentar traduzir a ideia de benefício próprio. 'Interés' foca na motivação pessoal e vantagem individual, enquanto 'conveniencia' sugere uma relação ou ação baseada em acordos práticos ou mutuamente benéficos, por vezes temporários.
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.
