Como se diz "introvertido" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “introvertido” é “cerrados” — use 'cerrados' para descrever pessoas que são naturalmente reservadas, que não se abrem facilmente e tendem a manter distância social, quase como se estivessem 'fechadas' para o mundo exterior..
cerrados
ser-RAH-dohs/seˈraðos/

Exemplos
Mis vecinos son muy cerrados; nunca hablan con nadie.
Meus vizinhos são muito reservados; eles nunca falam com ninguém.
Es difícil entrar en esos círculos, son muy cerrados.
É difícil entrar nesses círculos, eles são muito fechados (exclusivos).
Usando 'Ser'
Ao descrever uma característica de personalidade permanente (como ser reservado), você deve usar o verbo 'ser' (Ellos son cerrados).
encerrado
en-se-RRAH-doh/en.seˈra.ðo/

Exemplos
Mi hermano es un poco encerrado; prefiere leer a salir de fiesta.
Meu irmão é um pouco recolhido; ele prefere ler a sair para festas.
Su naturaleza encerrada hacía difícil conocerla bien.
Sua natureza reservada dificultava conhecê-la bem.
Traços Permanentes
Ao descrever um traço de personalidade permanente, você usa o verbo 'ser' (em vez de 'estar'), assim como em português: 'Ella es encerrada' (Ela é uma pessoa reservada).
quedado
keh-DAH-doh/keˈðaðo/

Exemplos
Mi primo es muy quedado; casi nunca habla en las fiestas.
Meu primo é muito tímido/reservado; ele quase nunca fala nas festas.
Ella prefiere quedarse en casa, es un poco quedada.
Ela prefere ficar em casa, ela é um pouco reservada/tímida.
Ese teléfono es tan quedado, ya nadie lo usa.
Aquele telefone é tão ultrapassado, ninguém o usa mais.
Ser vs. Estar
Este adjetivo quase sempre usa 'ser' porque descreve um traço de personalidade permanente ou característica: 'Mi hermano es quedado' (Meu irmão é uma pessoa tímida).
A escolha entre 'cerrados' e 'encerrado'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.


