Inklingo

Como se diz "labor" em espanhol

Portuguese → espanhol

faena

/fah-EH-nah//faˈena/

nounB1no context
Use "faena" para se referir a tarefas, especialmente tarefas domésticas ou trabalhos árduos e repetitivos. É o termo mais comum para o sentido de 'trabalho pesado' ou 'tarefa'.
Uma pessoa de macacão segurando uma grande vassoura de madeira e varrendo um chão limpo.

Exemplos

Terminé todas mis faenas domésticas antes del mediodía.

Terminei todas as minhas tarefas domésticas antes do meio-dia.

Es una faena pesada pero hay que hacerla.

É uma tarefa árdua, mas tem que ser feita.

Los agricultores comienzan su faena muy temprano.

Os agricultores começam o seu trabalho muito cedo.

Faena vs. Tarea

Embora ambas signifiquem 'tarefa', 'faena' geralmente implica esforço físico ou trabalho manual, enquanto 'tarea' é mais geral e usada para trabalhos escolares ou tarefas digitais. Em português, usamos 'tarefa' ou 'trabalho' para ambos os casos, dependendo do contexto.

Pluralidade

Erro:Mucho faena

Correção: Mucha faena (é um substantivo feminino, então a palavra para 'muito' deve terminar em 'a'). Em português, diríamos 'muita tarefa' ou 'muito trabalho'.

labor

/lah-BOHR//laˈβoɾ/

nounB1no context
Use "labor" quando se referir a um trabalho que exige esforço intelectual ou moral, especialmente um trabalho social, artístico ou de dedicação, como em 'trabalho manual' ou 'trabalho social'.
Uma pessoa com um colete brilhante pintando um banco de parque com um pincel.

Exemplos

Su labor en la comunidad es admirable.

O trabalho deles na comunidade é admirável.

Es una labor difícil pero muy necesaria.

É uma tarefa difícil, mas muito necessária.

Reconocieron la labor de los científicos durante la crisis.

Eles reconheceram o trabalho dos cientistas durante a crise.

Gênero Inesperado

Embora esta palavra termine em '-r' (que geralmente é para palavras masculinas), 'labor' é uma palavra feminina. Você deve dizer 'la labor' ou 'una labor'.

Labor vs. Trabajo

Use 'trabajo' para o seu emprego ou local de trabalho. Use 'labor' para o esforço específico, o impacto do seu trabalho ou uma missão humanitária.

Confusão de gênero

Erro:Me gusta el labor que haces.

Correção: Me gusta la labor que haces. 'Labor' é sempre feminino em espanhol.

Confusão entre "faena" e "labor"

A principal confusão surge entre o sentido de 'tarefa' (faena) e 'trabalho de dedicação' (labor). "Faena" é mais geral e frequentemente usado para tarefas do dia a dia, enquanto "labor" implica um trabalho com mais valor social ou intelectual.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.