Inklingo

Como se diz "ligeiramente" em espanhol

Portuguese → espanhol

ligeramente

adverbioB1formal
Use "ligeramente" quando quiser indicar uma pequena mudança ou intensidade, de forma similar ao português. É a tradução mais direta e formal.

Exemplos

El precio ha subido ligeramente este mes.

O preço subiu ligeiramente este mês.

poco

/PO-ko//ˈpoko/

adverbioA1informal
Use "poco" quando quiser expressar uma quantidade pequena ou ausência de algo, sem necessariamente indicar uma mudança. Pode também significar "não muito".
Uma pessoa sussurrando muito baixo para outra pessoa, ilustrando a ideia de fazer algo 'um pouco'.

Exemplos

Hablo poco, pero escucho mucho.

Eu falo pouco, mas escuto muito.

Mi abuela duerme poco por la noche.

Minha avó dorme pouco à noite.

El hotel está un poco lejos del centro.

O hotel é um pouco longe do centro.

A Palavra Invariável

Quando 'poco' diz como uma ação é feita (como em 'hablo poco') ou descreve outra palavra descritiva (como 'poco interesante'), ele nunca muda. É sempre apenas 'poco'.

Tentando Fazer Concordar

Erro:Ella estudia pocas.

Correção: Ella estudia poco. Como 'poco' descreve a ação de estudar, não muda para concordar com 'ella'.

poquito

/po-KEE-toh//poˈkito/

adverbioA1informal
Use "poquito" como uma forma diminutiva e mais afetiva de "poco", indicando uma quantidade muito pequena ou um pedido suave.
Uma criança pequena empurrando suavemente um bloco de madeira grande para a frente apenas alguns milímetros, ilustrando uma ação mínima.

Exemplos

¿Puedes esperar un poquito?

Você pode esperar um pouquinho?

Estoy un poquito cansado después del viaje.

Estou um pouquinho cansado depois da viagem.

Ella habla español un poquito mejor ahora.

Ela fala espanhol um pouquinho melhor agora.

Suavizando o Tom

Usar 'poquito' em vez de 'poco' faz seu pedido ou afirmação soar mais suave, mais gentil ou mais casual. Adiciona um toque de afeto ou humildade.

Confundir Advérbio e Adjetivo

Erro:Usar as formas variáveis (poquita, poquitos) ao modificar um verbo: *Ella habla poquita.*

Correção: Como advérbio, é sempre 'poquito' (ou 'poco'): *Ella habla poquito* (Ela fala pouco).

A diferença entre "poco" e "ligeramente"

A confusão mais comum é usar "poco" quando a intenção é "ligeiramente" (uma pequena mudança). Lembre-se que "ligeramente" foca na intensidade ou grau, enquanto "poco" foca na quantidade pequena.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.