Como se diz "escasso" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “escasso” é “poco” — use "poco" quando se referir a uma quantidade pequena ou insuficiente de algo, indicando escassez de forma geral..
poco
/PO-ko//ˈpoko/

Exemplos
Hay poca agua en la botella.
Há pouca água na garrafa.
Hay pocos coches en la calle hoy.
Há poucos carros na rua hoje.
Tengo poca paciencia para estas cosas.
Tenho pouca paciência para estas coisas.
Recibimos pocas quejas sobre el servicio.
Recebemos poucas reclamações sobre o serviço.
Fazendo 'Poco' Concordar
Quando 'poco' descreve uma coisa, ele deve mudar para concordar. Use 'poco' para coisas masculinas, 'poca' para coisas femininas, 'pocos' para coisas masculinas no plural, e 'pocas' para coisas femininas no plural.
Esquecer de Concordar
Erro: “Tengo poco amigas.”
Correção: Tengo pocas amigas. Você precisa usar 'pocas' porque 'amigas' é uma palavra feminina e plural.
raro
/RRA-roh//ˈra.ɾo/

Exemplos
Es raro ver ese tipo de pájaro por aquí.
É raro ver esse tipo de pássaro por aqui.
Es raro ver nevar en esta ciudad.
É raro ver nevar nesta cidade.
Encontrar un diamante de este tamaño es extremadamente raro.
Encontrar um diamante deste tamanho é extremamente raro.
Rara vez salgo a cenar durante la semana.
Raramente saio para jantar durante a semana.
A Posição é Fundamental
Geralmente, 'raro' vem depois da coisa que descreve, como em 'una flor rara' (uma flor rara). No entanto, na frase muito comum 'rara vez' (raramente), ele vem antes.
Estranho vs. Infrequente
Erro: “Mi profesor es raro. Solo da exámenes una vez al mes.”
Correção: Esta frase pode ser confusa. Significa que o professor é uma pessoa esquisita? Ou que é infrequente ele aplicar provas? Para maior clareza, você poderia dizer: 'Es raro que mi profesor dé exámenes tan infrecuentemente' (É estranho que meu professor aplique provas com tanta pouca frequência).
miserable
mee-seh-RAH-bleh/mi.seˈɾa.βle/

Exemplos
El sueldo que me ofrecieron era miserable.
O salário que me ofereceram era miserável (escasso/inadequado).
El salario que me ofrecieron era realmente miserable.
O salário que me ofereceram era realmente miserável (escasso/inadequado).
Vivían en condiciones miserables, sin agua potable.
Eles viviam em condições miseráveis, sem água potável.
Descrevendo Recursos
Ao falar sobre dinheiro, condições de vida ou comida, usar 'miserable' enfatiza o quão desesperadamente pobre ou insuficiente é o recurso. É semelhante a usar 'mísero' em português para descrever uma quantia irrisória.
Confusão entre "poco" e "raro"
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.


