Inklingo

Como se diz "deplorável" em espanhol

Portuguese → espanhol

lamentable

lah-men-TAH-blehlamenˈtaβle

adjetivoB2neutro
Use 'lamentable' para expressar algo que é digno de pena, que causa tristeza ou desaprovação, como uma situação ou qualidade inaceitável.
Um urso de pelúcia muito gasto e esfarrapado, com enchimento saindo e um olho faltando.

Exemplos

El estado de las carreteras es lamentable.

O estado das estradas é deplorável.

La comida en ese restaurante era lamentable.

A comida naquele restaurante era lastimável.

El servicio al cliente es lamentable.

O atendimento ao cliente é patético.

Descrevendo Condição

Quando usado com 'estar' (ser/estar), descreve o estado ruim atual de algo, como uma casa velha ou um quarto bagunçado. (Em português, usamos 'estar' para estados temporários ou condições, assim como em espanhol.)

penoso

peh-NOH-sohpeˈnoso

adjetivoB1neutro
Utilize 'penoso' quando quiser descrever uma situação que causa constrangimento, sofrimento ou que é simplesmente triste de se ver.
Um pequeno pássaro solitário pousado num galho seco sob uma nuvem de chuva cinzenta.

Exemplos

Es penoso ver a tanta gente sin hogar.

É deplorável ver tanta gente sem-teto.

Es penoso ver cómo ha quedado la ciudad tras la tormenta.

É triste ver como a cidade ficou após a tempestade.

Fue un momento muy penoso cuando se le olvidó el discurso.

Foi um momento muito embaraçoso quando ele esqueceu o discurso.

Su comportamiento en la reunión fue realmente penoso.

O comportamento dele na reunião foi verdadeiramente lamentável.

Concordância de Gênero e Número

Lembre-se de mudar a terminação para 'penosa' para substantivos femininos (una noticia penosa) e adicionar um 's' para itens plurais (momentos penosos). Em português, a concordância é semelhante: 'triste' (invariável), 'embaraçoso/embaraçosa', 'embaraçosos/embaraçosas'.

Uso com 'Ser'

Use o verbo 'ser' ao descrever uma situação que é inerentemente triste ou embaraçosa, como 'Es penoso' (É embaraçoso). Em português, usamos 'ser' para características e qualidades: 'É uma situação triste'.

Triste vs. Tímido

Erro:Usar 'penoso' para significar 'tímido' na Espanha.

Correção: Na Espanha, use 'tímido'. No México e em partes da América Latina, 'penoso' é perfeitamente aceitável para 'tímido'! Em português, 'tímido' é o termo mais comum para ambos os contextos.

miserable

mee-seh-RAH-blehmi.seˈɾa.βle

adjetivoA2neutro
Escolha 'miserable' para descrever uma condição de vida extremamente pobre, desgraçada ou para expressar um estado de infelicidade profunda.
Um urso pequeno e abatido sentado sozinho sob uma pequena nuvem de chuva, chorando visivelmente.

Exemplos

Vivía en condiciones miserables.

Ele vivia em condições deploráveis.

Estaba tan miserable después de que su perro se fue.

Ela ficou tão miserável depois que o cachorro dela foi embora.

No te sientas miserable por un pequeño error.

Não se sinta miserável por causa de um pequeno erro.

Consistência de Gênero

Como 'miserable' termina em '-e', ele não muda dependendo se a pessoa é masculina ou feminina (ex: 'el hombre miserable' e 'la mujer miserable'). Isso é semelhante ao português, onde adjetivos terminados em '-e' (como 'infeliz') não variam em gênero.

Confundir com 'pobre'

Erro:Usar 'pobre' quando você quer dizer emocionalmente desgraçado.

Correção: 'Pobre' em espanhol geralmente significa falta de dinheiro, assim como em português. Se você quer dizer 'infeliz' ou 'desgraçado', use 'miserable' ou 'infeliz'.

Confusão entre lamentable e penoso

Muitos aprendizes confundem 'lamentable' e 'penoso'. Lembre-se que 'lamentable' foca mais na desaprovação ou na qualidade inaceitável de algo, enquanto 'penoso' enfatiza a tristeza ou o constrangimento da situação.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.