Como se diz "deplorável" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “deplorável” é “lamentable” — use 'lamentable' para expressar algo que é digno de pena, que causa tristeza ou desaprovação, como uma situação ou qualidade inaceitável.
lamentable
lah-men-TAH-blehlamenˈtaβle

Exemplos
El estado de las carreteras es lamentable.
O estado das estradas é deplorável.
La comida en ese restaurante era lamentable.
A comida naquele restaurante era lastimável.
El servicio al cliente es lamentable.
O atendimento ao cliente é patético.
Descrevendo Condição
Quando usado com 'estar' (ser/estar), descreve o estado ruim atual de algo, como uma casa velha ou um quarto bagunçado. (Em português, usamos 'estar' para estados temporários ou condições, assim como em espanhol.)
penoso
peh-NOH-sohpeˈnoso

Exemplos
Es penoso ver a tanta gente sin hogar.
É deplorável ver tanta gente sem-teto.
Es penoso ver cómo ha quedado la ciudad tras la tormenta.
É triste ver como a cidade ficou após a tempestade.
Fue un momento muy penoso cuando se le olvidó el discurso.
Foi um momento muito embaraçoso quando ele esqueceu o discurso.
Su comportamiento en la reunión fue realmente penoso.
O comportamento dele na reunião foi verdadeiramente lamentável.
Concordância de Gênero e Número
Lembre-se de mudar a terminação para 'penosa' para substantivos femininos (una noticia penosa) e adicionar um 's' para itens plurais (momentos penosos). Em português, a concordância é semelhante: 'triste' (invariável), 'embaraçoso/embaraçosa', 'embaraçosos/embaraçosas'.
Uso com 'Ser'
Use o verbo 'ser' ao descrever uma situação que é inerentemente triste ou embaraçosa, como 'Es penoso' (É embaraçoso). Em português, usamos 'ser' para características e qualidades: 'É uma situação triste'.
Triste vs. Tímido
Erro: “Usar 'penoso' para significar 'tímido' na Espanha.”
Correção: Na Espanha, use 'tímido'. No México e em partes da América Latina, 'penoso' é perfeitamente aceitável para 'tímido'! Em português, 'tímido' é o termo mais comum para ambos os contextos.
miserable
mee-seh-RAH-blehmi.seˈɾa.βle

Exemplos
Vivía en condiciones miserables.
Ele vivia em condições deploráveis.
Estaba tan miserable después de que su perro se fue.
Ela ficou tão miserável depois que o cachorro dela foi embora.
No te sientas miserable por un pequeño error.
Não se sinta miserável por causa de um pequeno erro.
Consistência de Gênero
Como 'miserable' termina em '-e', ele não muda dependendo se a pessoa é masculina ou feminina (ex: 'el hombre miserable' e 'la mujer miserable'). Isso é semelhante ao português, onde adjetivos terminados em '-e' (como 'infeliz') não variam em gênero.
Confundir com 'pobre'
Erro: “Usar 'pobre' quando você quer dizer emocionalmente desgraçado.”
Correção: 'Pobre' em espanhol geralmente significa falta de dinheiro, assim como em português. Se você quer dizer 'infeliz' ou 'desgraçado', use 'miserable' ou 'infeliz'.
Confusão entre lamentable e penoso
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.


