Inklingo

Como se diz "vergonhoso" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paravergonhosoé vergonzosouse "vergonzoso" para descrever uma ação, comportamento ou situação que causa vergonha, humilhação ou desonra, sendo o equivalente mais direto em muitos casos.

Portuguese → espanhol

vergonzoso

vair-gohn-SOH-sohbeɾ.ɣonˈso.so

adjetivoB1neutro
Use "vergonzoso" para descrever uma ação, comportamento ou situação que causa vergonha, humilhação ou desonra, sendo o equivalente mais direto em muitos casos.
Um personagem de desenho animado em pé ao lado de um vaso tombado, cobrindo completamente o rosto com as mãos, indicando profunda vergonha ou constrangimento.

Exemplos

La falta de respeto fue vergonzosa.

A falta de respeito foi vergonhosa.

La manera en que trataron al cliente fue vergonzosa.

A maneira como trataram o cliente foi vergonhosa.

Olvidar mi discurso fue un momento vergonzoso.

Esquecer meu discurso foi um momento constrangedor.

Es vergonzoso que todavía tengamos este problema.

É constrangedor que ainda tenhamos este problema.

Fazendo Combinar

Como a maioria dos adjetivos em espanhol, 'vergonzoso' deve mudar sua terminação para combinar com o que descreve. Use -a para substantivos femininos (vergonzosa) e adicione -s para plurais (vergonzosos/vergonzosas).

Confundindo as palavras terminadas em 'Oso'

Erro:Usar 'vergonzoso' quando você quer dizer 'vergonzante' (que é muito raro e significa 'que causa vergonha').

Correção: Use sempre 'vergonzoso' para descrever algo que causa vergonha ou está cheio de vergonha.

lamentable

lah-men-TAH-blehlamenˈtaβle

adjetivoB1neutro
Utilize "lamentable" quando a situação é digna de pena, triste ou inaceitável, focando na decepção ou no pesar que ela causa, sem necessariamente carregar o peso de "vergonha" pessoal.
Uma criança olhando tristemente para um cone de sorvete caído derretendo na calçada.

Exemplos

Es lamentable que no hayan cumplido el plazo.

É lamentável que não tenham cumprido o prazo.

Es lamentable que hayamos perdido el partido.

É lamentável que tenhamos perdido o jogo.

Fue un error lamentable.

Foi um erro lamentável.

Uma Forma Para Todos

Esta palavra permanece igual, quer você esteja descrevendo algo masculino ou feminino. Por exemplo, 'un error lamentable' e 'una noticia lamentable'. (Note que, diferentemente do português, o adjetivo não varia em gênero.)

Expressando Sentimentos

Quando você começa uma frase com 'Es lamentable que...', a ação que se segue precisa de uma forma verbal especial (o subjuntivo) porque você está compartilhando uma emoção sobre isso.

Armadilha de Gênero

Erro:una situación lamentabla

Correção: una situación lamentable. Mesmo que 'situación' seja feminino, palavras terminadas em -e geralmente não mudam para -a (como acontece em português com 'lamentável').

penoso

peh-NOH-sohpeˈnoso

adjetivoB1neutro
Escolha "penoso" para descrever algo que causa dó, compaixão ou que é muito triste de se ver, frequentemente associado a uma situação de miséria ou dificuldade extrema.
Um pequeno pássaro solitário pousado num galho seco sob uma nuvem de chuva cinzenta.

Exemplos

El estado de abandono de la casa era penoso.

O estado de abandono da casa era lastimável/triste.

Es penoso ver cómo ha quedado la ciudad tras la tormenta.

É triste ver como a cidade ficou após a tempestade.

Fue un momento muy penoso cuando se le olvidó el discurso.

Foi um momento muito embaraçoso quando ele esqueceu o discurso.

Su comportamiento en la reunión fue realmente penoso.

O comportamento dele na reunião foi verdadeiramente lamentável.

Concordância de Gênero e Número

Lembre-se de mudar a terminação para 'penosa' para substantivos femininos (una noticia penosa) e adicionar um 's' para itens plurais (momentos penosos). Em português, a concordância é semelhante: 'triste' (invariável), 'embaraçoso/embaraçosa', 'embaraçosos/embaraçosas'.

Uso com 'Ser'

Use o verbo 'ser' ao descrever uma situação que é inerentemente triste ou embaraçosa, como 'Es penoso' (É embaraçoso). Em português, usamos 'ser' para características e qualidades: 'É uma situação triste'.

Triste vs. Tímido

Erro:Usar 'penoso' para significar 'tímido' na Espanha.

Correção: Na Espanha, use 'tímido'. No México e em partes da América Latina, 'penoso' é perfeitamente aceitável para 'tímido'! Em português, 'tímido' é o termo mais comum para ambos os contextos.

A diferença entre 'vergonzoso', 'lamentable' e 'penoso'

A confusão mais comum é usar 'vergonzoso' quando a situação é apenas triste ou decepcionante, e não diretamente vergonhosa. Lembre-se: 'lamentable' foca na pena ou decepção, 'penoso' na tristeza extrema ou dó, e 'vergonzoso' na vergonha ou humilhação.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.