Como se diz "envergonhado" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “envergonhado” é “avergonzado” — use 'avergonzado' quando a pessoa sente vergonha ou culpa por algo que fez ou que aconteceu..
avergonzado
ah-ver-gon-SAH-doh/a.βeɾ.ɣonˈsa.ðo/

Exemplos
Estaba muy avergonzado después de caerse frente a todos.
Ele ficou muito envergonhado depois de cair na frente de todos.
Ella se sintió avergonzada por el comentario que hizo.
Ela se sentiu envergonhada pelo comentário que fez.
Los niños se quedaron en silencio, avergonzados de su travesura.
As crianças ficaram em silêncio, envergonhadas por suas travessuras.
Concordância do Adjetivo
Como este é um adjetivo, você deve mudar a terminação para concordar com a pessoa ou coisa que está descrevendo: 'avergonzada' (f), 'avergonzados' (m plural), 'avergonzadas' (f plural). Isso é muito semelhante ao português, onde usamos 'envergonhado(a)(s)'.
Confusão dos verbos
Erro: “Soy avergonzado (Usando 'ser')”
Correção: Estoy avergonzado (Usando 'estar'). Sentir vergonha é um estado emocional temporário, portanto, você deve usar o verbo 'estar', assim como em português usamos 'estar' para sentimentos.
cortado
/kor-TAH-doh//koɾˈtaðo/

Exemplos
Cuando le hicieron la pregunta, se quedó completamente cortado.
Quando fizeram a pergunta a ele, ele ficou completamente sem palavras (ou sem jeito).
Estaba tan cortado que no pudo decir ni una palabra.
Ele estava tão envergonhado que não conseguiu dizer uma única palavra.
Uso de 'Estar'
Este adjetivo descreve um estado ou sentimento temporário, por isso é sempre usado com o verbo 'estar' (estar em um estado), e não 'ser' (ser permanente). Isso é idêntico ao uso em português.
Confundir 'Cortado' e 'Cortar'
Erro: “Usar 'cortar' quando se quer dizer 'estar envergonhado' (ex: 'Yo corto').”
Correção: Use a forma adjetiva com 'estar': 'Yo estoy cortado' (Eu estou sem jeito/envergonhado). Em português, diríamos 'Eu fiquei sem jeito' ou 'Eu estou envergonhado'.
tímido
TEE-mee-doh/ˈti.mi.ðo/

Exemplos
Mi hermano es muy tímido y no habla mucho con gente nueva.
Meu irmão é muito tímido e não fala muito com pessoas novas.
Ella era tímida al principio, pero ahora es la más sociable del grupo.
Ela estava tímida no início, mas agora é a mais sociável do grupo.
Su respuesta fue un tímido 'sí' después de pensarlo mucho.
A resposta dele foi um 'sim' tímido depois de pensar muito.
Concordância do Adjetivo
Como muitos adjetivos em espanhol, 'tímido' deve concordar com a pessoa ou coisa que descreve. Use 'tímido' para uma pessoa masculina singular, 'tímida' para feminina singular, 'tímidos' para masculino plural, e 'tímidas' para feminino plural.
Ser vs. Estar
Quase sempre usamos o verbo 'ser' (to be) com 'tímido', pois a timidez é geralmente vista como uma parte permanente da personalidade de alguém, não um sentimento temporário. (Ex: 'Él es tímido').
Esquecer o Acento
Erro: “timido”
Correção: tímido. O acento agudo no 'i' indica onde a sílaba tônica deve ser colocada ao pronunciar a palavra: TÍ-mi-do.
vergonzoso
vair-gohn-SOH-soh/beɾ.ɣonˈso.so/

Exemplos
Mi hijo es muy vergonzoso y no le gusta hablar en clase.
Meu filho é muito tímido e não gosta de falar na aula.
Estaba tan vergonzosa que se puso roja.
Ela ficou tão envergonhada que ficou vermelha.
Cuando le pregunté su nombre, se puso vergonzoso.
Quando perguntei o nome dele, ele ficou tímido/constrangido.
Ser vs. Estar: Personalidade vs. Sentimento
Use 'ser' (Ella es vergonzosa) para descrever a personalidade tímida de alguém. Use 'estar' (Él está vergonzoso) para descrever que ele está atualmente sentindo vergonha ou constrangimento por algo. (Em português, usamos 'ser tímido' e 'estar envergonhado').
Confundindo 'Tímido' e 'Vergonhoso' (Evento)
Erro: “Usar 'tímido' para descrever um evento vergonhoso.”
Correção: 'Tímido' só descreve pessoas tímidas. Use 'vergonzoso' tanto para a pessoa tímida quanto para o evento embaraçoso.
Não confunda 'avergonzado' com 'vergonzoso'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.



