Inklingo

Como se diz "tímido" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paratímidoé tímidouse este termo para descrever uma característica geral de personalidade de alguém que é reservado ou envergonhado, especialmente com pessoas novas..

tímido🔊A2

Use este termo para descrever uma característica geral de personalidade de alguém que é reservado ou envergonhado, especialmente com pessoas novas.

Saiba mais →
vergonzoso🔊A2

Ideal para descrever alguém que sente vergonha ou embaraço facilmente em situações sociais, impedindo-o de agir naturalmente.

Saiba mais →
callado🔊A2

Refere-se a alguém que fala pouco ou é quieto, podendo ser uma característica de personalidade ou uma escolha momentânea, sem necessariamente implicar timidez extrema.

Saiba mais →
corto🔊B1

Utilize para descrever uma pessoa que é reservada ou que hesita em se expressar, especialmente em interações sociais.

Saiba mais →
atado🔊B2

Indica uma sensação de estar 'travado' ou inibido socialmente, sentindo dificuldade em agir ou falar por nervosismo ou acanhamento.

Saiba mais →
quedado🔊B2

Descreve alguém que é notavelmente reservado ou quieto em situações sociais, como festas, sem interagir muito.

Saiba mais →
cortado🔊B2

Usado quando alguém fica subitamente sem jeito, sem saber o que dizer ou como reagir, geralmente devido a uma pergunta ou situação inesperada.

Saiba mais →
Portuguese → espanhol

tímido

TEE-mee-doh/ˈti.mi.ðo/

adjetivoA2geral
Use este termo para descrever uma característica geral de personalidade de alguém que é reservado ou envergonhado, especialmente com pessoas novas.
Um esquilo pequeno e colorido parcialmente escondido atrás de um grande cogumelo vermelho com bolinhas brancas, espiando nervosamente com olhos arregalados.

Exemplos

Mi hermano es muy tímido y no habla mucho con gente nueva.

Meu irmão é muito tímido e não fala muito com pessoas novas.

Ella era tímida al principio, pero ahora es la más sociable del grupo.

Ela estava tímida no início, mas agora é a mais sociável do grupo.

Su respuesta fue un tímido 'sí' después de pensarlo mucho.

A resposta dele foi um 'sim' tímido depois de pensar muito.

Concordância do Adjetivo

Como muitos adjetivos em espanhol, 'tímido' deve concordar com a pessoa ou coisa que descreve. Use 'tímido' para uma pessoa masculina singular, 'tímida' para feminina singular, 'tímidos' para masculino plural, e 'tímidas' para feminino plural.

Ser vs. Estar

Quase sempre usamos o verbo 'ser' (to be) com 'tímido', pois a timidez é geralmente vista como uma parte permanente da personalidade de alguém, não um sentimento temporário. (Ex: 'Él es tímido').

Esquecer o Acento

Erro:timido

Correção: tímido. O acento agudo no 'i' indica onde a sílaba tônica deve ser colocada ao pronunciar a palavra: TÍ-mi-do.

vergonzoso

vair-gohn-SOH-soh/beɾ.ɣonˈso.so/

adjetivoA2geral
Ideal para descrever alguém que sente vergonha ou embaraço facilmente em situações sociais, impedindo-o de agir naturalmente.
Um personagem pequeno e tímido parcialmente escondido atrás do tronco de uma árvore grande e verde brilhante, espiando nervosamente com um olho.

Exemplos

Mi hijo es muy vergonzoso y no le gusta hablar en clase.

Meu filho é muito tímido e não gosta de falar na aula.

Estaba tan vergonzosa que se puso roja.

Ela ficou tão envergonhada que ficou vermelha.

Cuando le pregunté su nombre, se puso vergonzoso.

Quando perguntei o nome dele, ele ficou tímido/constrangido.

Ser vs. Estar: Personalidade vs. Sentimento

Use 'ser' (Ella es vergonzosa) para descrever a personalidade tímida de alguém. Use 'estar' (Él está vergonzoso) para descrever que ele está atualmente sentindo vergonha ou constrangimento por algo. (Em português, usamos 'ser tímido' e 'estar envergonhado').

Confundindo 'Tímido' e 'Vergonhoso' (Evento)

Erro:Usar 'tímido' para descrever um evento vergonhoso.

Correção: 'Tímido' só descreve pessoas tímidas. Use 'vergonzoso' tanto para a pessoa tímida quanto para o evento embaraçoso.

callado

/ca-YA-do//kaˈʎaðo/

adjetivoA2geral
Refere-se a alguém que fala pouco ou é quieto, podendo ser uma característica de personalidade ou uma escolha momentânea, sem necessariamente implicar timidez extrema.
Um desenho de uma criança sentada calmamente, pressionando um dedo verticalmente sobre os lábios para sinalizar silêncio em um ambiente sereno.

Exemplos

Mi hermana es muy callada en clase, pero habla mucho en casa.

Minha irmã é muito quieta/reservada na aula, mas fala muito em casa.

El bosque estaba callado, solo se escuchaban los pájaros.

A floresta estava silenciosa; só se ouviam os pássaros.

Se quedó callado cuando le preguntaron por el dinero.

Ele permaneceu calado quando lhe perguntaram sobre o dinheiro.

Concordância é Essencial

Como adjetivo, 'callado' deve mudar sua terminação para concordar com a pessoa ou coisa que descreve: 'el niño callado' (masc.), 'la niña callada' (fem.), 'los niños callados' (plural masc.).

Callado vs. Silencioso

Erro:Usar 'silencioso' para descrever a natureza reservada de uma pessoa.

Correção: Use 'callado' para uma pessoa que é quieta ou reservada ('una persona callada'). Use 'silencioso' para um cômodo ou coisa que não faz barulho ('una habitación silenciosa').

corto

KOR-toh/ˈkoɾto/

adjetivoB1informal
Utilize para descrever uma pessoa que é reservada ou que hesita em se expressar, especialmente em interações sociais.
Uma criança pequena e tímida se escondendo parcialmente atrás do tronco de uma árvore grande e robusta, olhando reservadamente para o observador.

Exemplos

No seas corto, habla con ella.

Não seja tímido/reservado, fale com ela.

Parece que está un poco corto de memoria.

Parece que ele tem um pouco de falta de memória.

Mi abuela está un poco corta de oído.

Minha avó é um pouco surda (literalmente: curta de audição).

Uso de 'Corto de'

Quando 'corto' descreve uma deficiência, é frequentemente seguido por 'de' (de) e o substantivo que indica o que está faltando: 'corto de dinero' (com falta de dinheiro), 'corto de paciencia' (com falta de paciência). Em português, usamos 'falta de'.

atado

/ah-TAH-doh//aˈtaðo/

adjetivoB2informal
Indica uma sensação de estar 'travado' ou inibido socialmente, sentindo dificuldade em agir ou falar por nervosismo ou acanhamento.
Um pequeno rato amigável em pé desajeitadamente, olhando para baixo para seus pés com um leve rubor nas bochechas, indicando timidez.

Exemplos

Cuando conoció a la jefa, se sintió muy atado y no dijo nada.

Quando conheceu o chefe, sentiu-se muito travado e não disse nada.

No puedo ayudarte con eso, estoy atado por el contrato.

Não posso te ajudar com isso, estou restrito pelo contrato.

Uso com 'Estar'

Este significado quase sempre usa o verbo 'estar' porque descreve um estado emocional temporário ou uma restrição atual, não uma característica permanente. Isso é idêntico ao uso do verbo 'estar' em português.

quedado

keh-DAH-doh/keˈðaðo/

adjetivoB2informal
Descreve alguém que é notavelmente reservado ou quieto em situações sociais, como festas, sem interagir muito.
Um pequeno rato tímido espiando por trás de uma pétala de girassol grande e amarela brilhante, mostrando timidez e reserva.

Exemplos

Mi primo es muy quedado; casi nunca habla en las fiestas.

Meu primo é muito tímido/reservado; ele quase nunca fala nas festas.

Ella prefiere quedarse en casa, es un poco quedada.

Ela prefere ficar em casa, ela é um pouco reservada/tímida.

Ese teléfono es tan quedado, ya nadie lo usa.

Aquele telefone é tão ultrapassado, ninguém o usa mais.

Ser vs. Estar

Este adjetivo quase sempre usa 'ser' porque descreve um traço de personalidade permanente ou característica: 'Mi hermano es quedado' (Meu irmão é uma pessoa tímida).

cortado

/kor-TAH-doh//koɾˈtaðo/

adjetivoB2informal
Usado quando alguém fica subitamente sem jeito, sem saber o que dizer ou como reagir, geralmente devido a uma pergunta ou situação inesperada.
Um personagem simples parado sozinho, corando profundamente nas bochechas e olhando para baixo, indicando constrangimento.

Exemplos

Cuando le hicieron la pregunta, se quedó completamente cortado.

Quando fizeram a pergunta a ele, ele ficou completamente sem palavras (ou sem jeito).

Estaba tan cortado que no pudo decir ni una palabra.

Ele estava tão envergonhado que não conseguiu dizer uma única palavra.

Uso de 'Estar'

Este adjetivo descreve um estado ou sentimento temporário, por isso é sempre usado com o verbo 'estar' (estar em um estado), e não 'ser' (ser permanente). Isso é idêntico ao uso em português.

Confundir 'Cortado' e 'Cortar'

Erro:Usar 'cortar' quando se quer dizer 'estar envergonhado' (ex: 'Yo corto').

Correção: Use a forma adjetiva com 'estar': 'Yo estoy cortado' (Eu estou sem jeito/envergonhado). Em português, diríamos 'Eu fiquei sem jeito' ou 'Eu estou envergonhado'.

Confusão entre 'tímido' e termos de inibição social

A principal confusão surge ao diferenciar 'tímido' (uma característica geral) de termos como 'atado' ou 'cortado', que descrevem uma inibição mais pontual e reativa a situações sociais específicas. Lembre-se que 'tímido' é mais sobre a personalidade e 'atado'/'cortado' sobre o efeito imediato de um contexto.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.