Como se diz "embaraçoso" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “embaraçoso” é “incómodo” — use 'incómodo' quando 'embaraçoso' se refere a uma situação ou sensação de desconforto físico ou social, mas sem um forte componente de vergonha ou constrangimento alheio.
incómodo
Exemplos
Hubo un silencio incómodo después de que se fue.
Houve um silêncio constrangedor depois que ela saiu.
penoso
peh-NOH-sohpeˈnoso

Exemplos
Es penoso ver cómo ha quedado la ciudad tras la tormenta.
É triste ver como a cidade ficou após a tempestade.
Fue un momento muy penoso cuando se le olvidó el discurso.
Foi um momento muito embaraçoso quando ele esqueceu o discurso.
Su comportamiento en la reunión fue realmente penoso.
O comportamento dele na reunião foi verdadeiramente lamentável.
Concordância de Gênero e Número
Lembre-se de mudar a terminação para 'penosa' para substantivos femininos (una noticia penosa) e adicionar um 's' para itens plurais (momentos penosos). Em português, a concordância é semelhante: 'triste' (invariável), 'embaraçoso/embaraçosa', 'embaraçosos/embaraçosas'.
Uso com 'Ser'
Use o verbo 'ser' ao descrever uma situação que é inerentemente triste ou embaraçosa, como 'Es penoso' (É embaraçoso). Em português, usamos 'ser' para características e qualidades: 'É uma situação triste'.
Triste vs. Tímido
Erro: “Usar 'penoso' para significar 'tímido' na Espanha.”
Correção: Na Espanha, use 'tímido'. No México e em partes da América Latina, 'penoso' é perfeitamente aceitável para 'tímido'! Em português, 'tímido' é o termo mais comum para ambos os contextos.
violentos
bee-oh-LEHN-tohsbjoˈlentos

Exemplos
Fueron unos momentos violentos para todos nosotros.
Aqueles foram momentos constrangedores para todos nós.
Confusão entre 'incómodo' e 'penoso'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.

