Inklingo

Como se diz "nome" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paranomeé nombreuse esta palavra quando se referir ao nome próprio de uma pessoa, ou seja, como você se identifica. Também pode ser usada para se referir à reputação ou reconhecimento em um campo específico, embora menos comum que 'fama' ou 'reputación' neste último sentido..

Portuguese → espanhol

nombre

/nom-breh//ˈnom.bɾe/

SubstantivoA1Informal/Formal
Use esta palavra quando se referir ao nome próprio de uma pessoa, ou seja, como você se identifica. Também pode ser usada para se referir à reputação ou reconhecimento em um campo específico, embora menos comum que 'fama' ou 'reputación' neste último sentido.
Uma etiqueta de nome simples com um espaço em branco para um nome, com uma mão amigável apontando para ela.

Exemplos

¿Cómo te llamas? ¿Cuál es tu nombre?

Como você se chama? Qual é o seu nome?

¿Cuál es tu nombre?

Qual é o seu nome?

Mi nombre es Sofía.

Meu nome é Sofía.

Le pusieron el nombre de su abuela.

Deram a ela o nome da avó.

Sempre uma Palavra 'Masculina'

Mesmo que seja o nome de uma mulher, a palavra 'nombre' em si é sempre masculina. Então você diz 'el nombre' (o nome) ou 'un nombre bonito' (um nome bonito). Em português, o gênero do nome não afeta o artigo do substantivo 'nome' (o nome da Maria), mas lembre-se que em espanhol é sempre 'el'.

Confundir 'nombre' e 'apellido'

Erro:Pensé que tu nombre era García.

Correção: Pensé que tu apellido era García. Use 'nombre' para o primeiro nome (como 'David') e 'apellido' para o sobrenome (como 'García'). Em português, usamos 'nome' e 'sobrenome'.

fama

FAH-mah/ˈfa.ma/

SubstantivoB1Informal/Formal
Utilize esta tradução quando 'nome' em português se referir à reputação geral ou ao renome de algo ou alguém, especialmente no sentido de ser conhecido por algo bom ou mau. É comum para lugares ou instituições.
Um carpinteiro habilidoso entregando com confiança um objeto de madeira perfeitamente trabalhado a outra pessoa, que olha para o objeto com clara confiança e admiração, simbolizando uma boa reputação.

Exemplos

Ese restaurante tiene fama de ser muy caro.

Esse restaurante tem fama de ser muito caro.

Ese hotel tiene fama de tener el mejor servicio de la ciudad.

Aquele hotel tem fama de ter o melhor serviço da cidade.

Perdió su buena fama después del escándalo.

Ele perdeu sua boa reputação após o escândalo.

reputación

SubstantivoB1Formal
Escolha esta palavra quando 'nome' em português significar a consideração ou o prestígio que alguém ou algo tem, baseado em qualidades ou comportamentos passados. É mais focado na estima social.

Exemplos

La empresa goza de una gran reputación en el mercado.

A empresa goza de uma grande reputação no mercado.

Erro Comum: 'Nombre' vs. 'Fama'/'Reputación'

A confusão mais frequente surge ao usar 'nombre' quando se quer falar da fama ou reputação de algo. Lembre-se: 'nombre' é primariamente o nome próprio. Para fama ou reputação, prefira 'fama' (mais geral/conhecimento) ou 'reputación' (estima/prestígio).

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.