Como se diz "reputação" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “reputação” é “reputación” — use esta palavra quando se referir à opinião geral ou à posição pública sobre uma pessoa, negócio ou coisa, de forma semelhante ao uso em português..
reputación
Exemplos
Ella tiene una reputación excelente como doctora.
Ela tem uma excelente reputação como médica.
fama
FAH-mah/ˈfa.ma/

Exemplos
Ese hotel tiene fama de tener el mejor servicio de la ciudad.
Aquele hotel tem fama de ter o melhor serviço da cidade.
Perdió su buena fama después del escándalo.
Ele perdeu sua boa reputação após o escândalo.
nombre
/nom-breh//ˈnom.bɾe/

Exemplos
Es una científica de gran nombre en su campo.
Ela é uma cientista com um grande nome/reputação em seu campo.
Se ha ganado un nombre como un artista innovador.
Ele fez um nome para si mesmo como um artista inovador.
Actuó en nombre de toda la organización.
Ele agiu em nome de toda a organização.
opinión
Exemplos
En mi opinión, esta película es excelente.
Na minha opinião, este filme é excelente.
honor
/oh-NOR//oˈnoɾ/

Exemplos
Luchó por el honor de su familia.
Ele lutou pela honra de sua família.
Es un hombre de honor.
Ele é um homem de honra.
Prefiero morir con honor que vivir con vergüenza.
Prefiro morrer com honra do que viver com vergonha.
Uma Palavra Masculina Que Não Termina em -O
Embora termine em '-r', 'honor' é uma palavra masculina. Sempre diga 'el honor' (a honra) ou 'un honor' (uma honra). Em português, 'honra' é feminino, então cuidado com o artigo!
Usar 'la' em vez de 'el'
Erro: “La honor de mi país es importante.”
Correção: El honor de mi país es importante. Lembre-se que 'honor' é masculino, então precisa de 'el'. Em português, seria 'A honra do meu país é importante'.
olor
oh-LOHR/oˈlor/

Exemplos
Había olor a traición en su discurso.
Havia um traço de traição em seu discurso.
Esa empresa siempre ha tenido olor a corrupción.
Essa empresa sempre teve um cheiro de corrupção (uma má reputação de corrupção).
Uso Figurado
Quando usado figurativamente, 'olor' geralmente precede 'a' mais um substantivo abstrato (ex: 'olor a peligro' = pista de perigo). Isso é similar ao uso figurado de 'cheiro' em português.
imágenes
Exemplos
Antes de empezar, el artista tenía imágenes muy claras de lo que quería pintar.
Antes de começar, o artista tinha imagens mentais muito claras do que queria pintar.
Evite confundir "reputación" com "fama" ou "nombre"
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.



