Como se diz "pivotal" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “pivotal” é “decisivo” — use 'decisivo' quando 'pivotal' se referir a algo que tem o poder de decidir ou determinar um resultado, especialmente em competições ou eventos importantes.
decisivo
de-see-SEE-bohdesiˈsiβo

Exemplos
El último gol fue decisivo para ganar el campeonato.
O último golo foi decisivo para ganhar o campeonato.
Estamos en un momento decisivo de la negociación.
Estamos num momento crucial da negociação.
Su voto será decisivo en las próximas elecciones.
O seu voto será decisivo nas próximas eleições.
Concordância de Género
Esta palavra deve concordar com o género do substantivo que descreve. Use 'decisivo' para coisas masculinas (um fator decisivo) e 'decisiva' para coisas femininas (uma vitória decisiva). Em português, a regra é a mesma: 'um momento decisivo', 'uma decisão decisiva'.
Posicionamento
Tal como a maioria dos adjetivos descritivos em espanhol, 'decisivo' geralmente vem depois do substantivo a que se refere, como em 'un cambio decisivo' (uma mudança decisiva). Em português, o posicionamento é semelhante: 'uma mudança decisiva'.
Decisivo vs. Decidido
Erro: “Usar 'decisivo' para descrever um traço de personalidade de uma pessoa.”
Correção: Use 'decidido' se quiser dizer que uma pessoa é 'determinada' ou 'resoluta'. Use 'decisivo' apenas para descrever um evento ou coisa que determina um resultado. Em português, a distinção é a mesma: 'Ele é um homem decidido' (determinado), mas 'O jogo foi decisivo' (determinante).
vertebral
behr-teh-BRAHLbeɾteˈβɾal

Exemplos
La educación es el eje vertebral de su programa político.
A educação é o eixo vertebral do seu programa político.
Este argumento es la pieza vertebral de mi tesis.
Este argumento é a peça vertebral da minha tese.
El turismo se convirtió en el elemento vertebral de la economía local.
O turismo tornou-se o elemento central da economia local.
Usando 'Eje' vs 'Columna'
Ao usar esta palavra figurativamente, é muito comum combiná-la com 'eje' (eixo) ou 'columna' (coluna) para significar 'a parte mais importante'.
Tradução Literal
Erro: “Dizer 'Él es el backbone de la empresa'.”
Correção: Diga 'Él es la columna vertebral de la empresa'. O espanhol usa a frase completa onde o inglês poderia usar apenas uma palavra.
Não confundir 'decisivo' com 'vertebral'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.

