Inklingo

Como se diz "puxando" em espanhol

Portuguese → espanhol

sacando

sah-KAHN-doh/saˈkando/

VerboA1Geral
Use 'sacando' quando a ação de 'puxando' se refere a extrair ou retirar algo fisicamente de onde estava, como tirar um objeto de uma caixa ou lixo de um contentor.
Uma visão em close-up de uma mão alcançando uma cesta de madeira e removendo fisicamente uma maçã vermelha brilhante.

Exemplos

Ella está sacando la basura ahora mismo.

Ela está tirando o lixo agora mesmo.

Estuvimos sacando fotos de la puesta de sol.

Estávamos tirando fotos do pôr do sol.

El dentista estaba sacando una muela con mucho cuidado.

O dentista estava tirando um molar com muito cuidado.

Ações Contínuas

"Sacando" é a forma do gerúndio (equivalente ao '-ndo' em português). Funciona com "estar" para mostrar uma ação acontecendo agora: "Estamos sacando el coche" (Estamos tirando o carro).

Alerta de Mudança Ortográfica

Em tempos verbais como o pretérito e o subjuntivo, o 'c' muda para 'qu' (ex: 'saqué') para manter o som forte de 'k'. Isso é muito comum em verbos terminados em -car!

Usar o verbo auxiliar errado

Erro:Somos sacando la basura.

Correção: Estamos sacando la basura. Lembre-se de usar 'estar' (ser temporário) com o gerúndio, não 'ser' (ser permanente).

tirando

/tee-RAHN-doh//tiˈɾando/

Forma Verbal Contínua (Gerúndio)A2Geral
Utilize 'tirando' quando 'puxando' descreve o ato de lançar ou espalhar algo, como um jardineiro a espalhar sementes ou alguém a atirar objetos.
Uma criança pequena parada em um parque ensolarado, no meio da ação, usando o braço para lançar uma bola vermelha brilhante para o alto.

Exemplos

El jardinero está tirando las semillas en la tierra.

O jardineiro está jogando as sementes na terra.

Están tirando abajo el viejo edificio para construir uno nuevo.

Eles estão demolindo (derrubando) o prédio antigo para construir um novo.

¿Por qué estás tirando basura al suelo?

Por que você está jogando lixo no chão?

Formando o Tempo Progressivo

Para mostrar que uma ação está acontecendo agora, você usa uma forma de 'estar' mais 'tirando': 'Estoy tirando' (Eu estou jogando/puxando).

Confusão entre 'sacar' e 'tirar'

A confusão mais comum é usar 'sacar' quando se quer dizer 'tirar' no sentido de lançar ou espalhar. Lembre-se que 'sacar' foca-se na extração, enquanto 'tirar' pode abranger a ação de lançar ou descartar.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.