Inklingo

Como se diz "reboque" em espanhol

A palavra espanhola mais comum parareboqueé remolqueuse "remolque" quando se referir a um veículo separável que é puxado por outro (como um reboque de carro) ou para o serviço de guincho que transporta veículos avariados.

Portuguese → espanhol

remolque

reh-MOHL-kayreˈmolke

sustantivoA2general
Use "remolque" quando se referir a um veículo separável que é puxado por outro (como um reboque de carro) ou para o serviço de guincho que transporta veículos avariados.
Um reboque de cor aberta e colorida preso na traseira de um carro pequeno.

Exemplos

Necesito un remolque para llevar mi coche al taller.

Preciso de um reboque para levar meu carro à oficina.

Llevamos un remolque para transportar las bicicletas.

Estamos levando um reboque para transportar as bicicletas.

Es difícil dar marcha atrás con un remolque enganchado.

É difícil dar marcha-atrás com um reboque acoplado.

Asegúrate de que las luces del remolque funcionen bien.

Certifique-se de que as luzes do reboque estejam funcionando corretamente.

Sempre Masculino

Mesmo terminando em '-e', esta palavra é sempre masculina: 'o reboque' ou 'um reboque'. Em português, a palavra 'reboque' também é masculina.

Conectando ao veículo

Use a preposição 'de' se quiser especificar para que serve o reboque, como 'um reboque de cavalos'.

Ação vs. Objeto

Quando usado para a ação, 'remolque' geralmente segue a preposição 'de', como em 'servicio de remolque'. Em português, a estrutura é semelhante: 'serviço de reboque'.

Reboque vs. Autocaravana

Erro:Usar 'remolque' para uma autocaravana.

Correção: Um 'remolque' não tem motor próprio. Use 'autocaravana' para uma autocaravana que se conduz sozinha. Em português, 'reboque' refere-se especificamente a algo que é puxado, enquanto 'autocaravana' é um veículo motorizado para habitação.

Serviço de Reboque

Erro:Dizer 'Necesito un remolque' quando o seu carro avaria.

Correção: Embora compreensível, a maioria das pessoas diz 'Preciso de um reboque' ou 'Preciso de um guincho' em Portugal e no Brasil, respetivamente, quando o carro avaria. 'Grúa' é mais específico para o veículo em si em Espanha.

remolque

reh-MOHL-kayreˈmolke

sustantivoB2general
Utilize "remolque" para descrever o ato de puxar ou guinchar outro veículo, especialmente em situações de emergência ou assistência rodoviária.
Um reboque de cor aberta e colorida preso na traseira de um carro pequeno.

Exemplos

El servicio de remolque llegó rápidamente para ayudarme.

O serviço de reboque chegou rapidamente para me ajudar.

Llevamos un remolque para transportar las bicicletas.

Estamos levando um reboque para transportar as bicicletas.

Es difícil dar marcha atrás con un remolque enganchado.

É difícil dar marcha-atrás com um reboque acoplado.

Asegúrate de que las luces del remolque funcionen bien.

Certifique-se de que as luzes do reboque estejam funcionando corretamente.

Sempre Masculino

Mesmo terminando em '-e', esta palavra é sempre masculina: 'o reboque' ou 'um reboque'. Em português, a palavra 'reboque' também é masculina.

Conectando ao veículo

Use a preposição 'de' se quiser especificar para que serve o reboque, como 'um reboque de cavalos'.

Ação vs. Objeto

Quando usado para a ação, 'remolque' geralmente segue a preposição 'de', como em 'servicio de remolque'. Em português, a estrutura é semelhante: 'serviço de reboque'.

Reboque vs. Autocaravana

Erro:Usar 'remolque' para uma autocaravana.

Correção: Um 'remolque' não tem motor próprio. Use 'autocaravana' para uma autocaravana que se conduz sozinha. Em português, 'reboque' refere-se especificamente a algo que é puxado, enquanto 'autocaravana' é um veículo motorizado para habitação.

Serviço de Reboque

Erro:Dizer 'Necesito un remolque' quando o seu carro avaria.

Correção: Embora compreensível, a maioria das pessoas diz 'Preciso de um reboque' ou 'Preciso de um guincho' em Portugal e no Brasil, respetivamente, quando o carro avaria. 'Grúa' é mais específico para o veículo em si em Espanha.

arrastre

ah-RAHS-trehaˈras.tɾe

sustantivoB2general
Empregue "arrastre" para descrever a ação de puxar ou arrastar algo com dificuldade, como um veículo preso em lama ou areia.
Uma criança puxando um carrinho de brinquedo de madeira num gramado.

Exemplos

El arrastre del tractor por el campo fue muy lento.

O reboque do trator pelo campo foi muito lento.

El arrastre del camión por el barro fue muy difícil.

Rebocar o caminhão através da lama foi muito difícil.

La fuerza de arrastre del agua movió las rocas.

A força de arrasto da água moveu as pedras.

Este barco utiliza redes de arrastre para pescar.

Este barco usa redes de arrasto para pescar.

Um Substantivo a Partir de um Verbo

Esta palavra é um substantivo formado a partir do verbo 'arrastrar' (arrastar). Em espanhol, frequentemente transformamos verbos em substantivos mudando a terminação para '-e' ou '-o'.

Confusão de Gênero

Erro:la arrastre

Correção: el arrastre (é um substantivo masculino).

Remolque vs. Arrastre

A confusão mais comum é entre "remolque" e "arrastre". Lembre-se que "remolque" é mais comum para o veículo rebocado ou o serviço de guincho, enquanto "arrastre" descreve a ação difícil de puxar algo preso. "Remolque" também pode ser a ação, mas "arrastre" enfatiza a dificuldade.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.