Como se diz "reverência" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “reverência” é “inclinación” — use 'inclinación' para um movimento físico geral de respeito ou saudação, como um aceno de cabeça ou uma ligeira curvatura do corpo, sem necessariamente dobrar os joelhos.
inclinación
Exemplos
Hizo una pequeña inclinación de cabeza al saludar a la maestra.
Ele deu um leve aceno com a cabeça ao cumprimentar a professora.
reverencia
reh-veh-REHN-syahreβeˈɾenθja

Exemplos
Al final de la ópera, los cantantes recibieron una gran reverencia del público.
No final da ópera, os cantores receberam uma grande vénia do público.
El actor hizo una reverencia profunda al final de la obra.
O ator fez uma vénia profunda no final da peça.
Tratamos a nuestros abuelos con mucha reverencia.
Tratamos os nossos avós com grande reverência.
Ella hizo una pequeña reverencia ante la reina.
Ela fez uma pequena reverência antes da rainha.
Identificando o género
Como 'reverencia' termina em -a, é quase sempre feminino. Deve usar 'la' ou 'una' com ela.
Usando a palavra como ação
Para dizer 'fazer uma vénia' em espanhol, geralmente não usamos uma única palavra. Em vez disso, dizemos 'hacer una reverencia' (fazer uma vénia/reverência).
Confundir 'respeito' e 'reverência'
Erro: “Usar 'reverencia' para respeito educado do dia a dia.”
Correção: Use 'respeto' para polidez geral. Use 'reverencia' apenas para honra extrema, profunda ou formal.
temor
teh-MORteˈmoɾ

Exemplos
Sintió un profundo temor ante la posibilidad de perder su trabajo.
Ele sentiu um profundo temor perante a possibilidade de perder o seu emprego.
El temor a lo desconocido es una emoción humana natural.
O medo do desconhecido é uma emoção humana natural.
La decisión fue tomada con gran temor, pero era necesaria.
A decisão foi tomada com grande temor, mas era necessária.
Sentía temor de fracasar después de tanto esfuerzo.
Ele sentiu temor de falhar após tanto esforço.
Uso de Preposições
Ao expressar a fonte do medo, 'temor' geralmente se conecta usando a preposição 'a' ou 'de'. Exemplo: 'temor a la oscuridad' (medo do escuro).
Confusão de Gênero
Erro: “La temor”
Correção: El temor. Embora muitas palavras terminadas em '-or' sejam femininas em português (ex: 'a dor'), 'temor' é masculino em espanhol (como 'el amor' ou 'el color').
Confusão entre gesto e sentimento
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.

