Como se diz "inclinação" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “inclinação” é “ganas” — use 'ganas' quando se referir a ter vontade ou desejo de fazer algo, uma preferência momentânea ou um ânimo para uma atividade.
Use 'ganas' quando se referir a ter vontade ou desejo de fazer algo, uma preferência momentânea ou um ânimo para uma atividade.
Saiba mais →Utilize 'inclinación' para descrever uma superfície física com declive ou uma preferência ou tendência mais profunda e estabelecida por algo ou alguém.
Saiba mais →Use 'tendencia' para expressar uma propensão natural ou um padrão de comportamento ou característica, especialmente em relação a traços de personalidade ou hábitos.
Saiba mais →Empregue 'bajada' para se referir especificamente a uma descida física, como uma encosta ou uma ladeira que se percorre para baixo.
Saiba mais →Use 'cuesta' para descrever uma subida ou descida íngreme numa estrada ou terreno, focando na dificuldade ou no esforço de a percorrer.
Saiba mais →Utilize 'vocación' quando se fala de uma forte inclinação ou chamado para uma profissão ou atividade, muitas vezes ligada a um propósito de vida.
Saiba mais →Use 'subida' para se referir especificamente a uma subida física, o ato de subir ou uma encosta que se sobe.
Saiba mais →GAH-nahsˈɡanas

Exemplos
¿Tienes ganas de ir al cine esta noche?
Você está com vontade de ir ao cinema hoje à noite?
No tengo ningunas ganas de trabajar hoy.
Eu não tenho absolutamente nenhuma vontade de trabalhar hoje.
Ella estudió con muchas ganas y sacó una A.
Ela estudou com muito entusiasmo/esforço e tirou A.
Sempre no Plural
Embora se refira a um único querer ou desejo, ganas é quase sempre usado em sua forma feminina plural, exigindo frequentemente adjetivos e artigos no plural, se presentes.
A Estrutura 'Tener Ganas'
Você expressa 'querer' ou 'estar com vontade de fazer' algo usando o verbo tener (ter): 'Tengo ganas de comer' (Eu tenho desejos de comer = Estou com vontade de comer).
Usar 'Ser' ou 'Estar'
Erro: “Soy ganas / Estoy ganas.”
Correção: Use *Tener* (ter). *Tengo ganas* está correto. Pense nisso como 'Eu possuo o desejo.'
Esquecer o 'de'
Erro: “Tengo ganas ir al parque.”
Correção: Sempre inclua a preposição *de* quando seguida por um verbo: *Tengo ganas de ir* (Estou com vontade de ir).
inclinación
Exemplos
La calle tiene una inclinación muy fuerte.
A rua tem uma inclinação muito acentuada.
ten-den-syahtenˈdensja

Exemplos
Él tiene una tendencia a exagerar las cosas.
Ele tem uma tendência a exagerar as coisas.
Es un periódico con una clara tendencia política.
É um jornal com uma clara inclinação política.
Ella tiene una tendencia natural hacia el arte.
Ela tem uma inclinação natural para a arte.
A Conexão 'Para'
Quando você quer dizer uma 'tendência para' fazer algo, sempre use a preposição 'a' depois de 'tendencia'.
Conector Errado
Erro: “Tiene tendencia de comer mucho.”
Correção: Tiene tendencia a comer mucho. (Sempre use 'a' ao conectar a tendência a uma ação.)
ba-HA-dahbaˈxaða

Exemplos
La bajada de la montaña fue más difícil que la subida.
A descida da montanha foi mais difícil que a subida.
Ten cuidado con esa bajada, es muy empinada.
Cuidado com essa inclinação; é muito íngreme.
Tardamos veinte minutos en la bajada hasta el río.
Levamos vinte minutos no caminho de descida para o rio.
Substantivos derivados de verbos
'Bajada' é a forma substantiva do verbo 'bajar' (descer). Muitos substantivos em espanhol terminam em '-ada' para descrever a ação ou o resultado de um verbo.
Uso de 'de'
Para dizer de onde se está descendo, use 'de': 'la bajada de la colina' (a descida da colina).
Não confundir com 'bajo'
Erro: “La montaña tiene un bajo muy largo.”
Correção: La montaña tiene una bajada muy larga. 'Bajo' significa 'baixo' (adjetivo), enquanto 'bajada' é o substantivo para o caminho físico de descida.
KWEH-stahˈkwesta

Exemplos
Hay una cuesta muy empinada después del río.
Há uma encosta muito íngreme depois do rio.
Mi casa está en la cima de la cuesta.
Minha casa fica no topo do morro.
Tuvimos que empujar el coche en la cuesta.
Tivemos que empurrar o carro morro acima.
Gênero e Artigos
'Cuesta' é sempre feminino, então você deve usar 'la cuesta' ou 'una cuesta'. Preste atenção ao artigo definido.
Confundir o Substantivo e o Verbo
Erro: “Usar o substantivo 'cuesta' onde a forma verbal é necessária, como 'La cuesta ir al gimnasio.'”
Correção: Use a forma verbal 'cuesta': 'Me cuesta ir al gimnasio.' (É difícil para mim ir à academia.)
vocación
Exemplos
Desde pequeña supe que mi verdadera vocación era la enseñanza.
Desde pequena, eu sabia que a minha verdadeira vocação era o ensino.
soo-BEE-dahsuˈβiða

Exemplos
La subida a la montaña fue muy agotadora.
A subida da montanha foi muito exaustiva.
Hay una subida fuerte justo después del puente.
Há uma inclinação acentuada logo após a ponte.
Prefiero bajar que hacer toda esa subida a pie.
Prefiro descer a fazer toda essa subida a pé.
Substantivos derivados de verbos
Esta palavra é um substantivo formado a partir do verbo 'subir' (ir para cima). Adicionar '-ida' a um verbo é uma forma comum de nomear a própria ação.
Escolhendo a palavra certa para 'Up'
Erro: “Voy a la subida.”
Correção: Voy hacia arriba.
Confusão entre inclinação física e preferência
A maior confusão surge entre 'inclinación' (superfície e preferência), 'bajada'/'cuesta' (descida física) e 'ganas'/'tendencia'/'vocación' (preferência/desejo). Lembre-se que 'inclinación' pode ser ambas as coisas, enquanto as outras são mais específicas: 'bajada' e 'cuesta' referem-se ao terreno, e 'ganas', 'tendencia' e 'vocación' a estados mentais ou traços.
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.




