Inklingo

Como se diz "sentir-me" em espanhol

Portuguese → espanhol

sentirme

/sen-TEER-meh//senˈtiɾ.me/

Verbo (Forma infinitiva com pronome anexo)A1Geral
Use "sentirme" para uma tradução literal de "sentir-me", enfatizando a natureza reflexiva do verbo, como em "preciso de algo para me sentir..."
Uma ilustração simples de uma pessoa jovem sentada confortavelmente em uma poltrona, enrolada em um cobertor, segurando uma caneca quente, desfrutando de uma sensação de calor profundo e relaxamento.

Exemplos

Necesito un café para sentirme despierto.

Preciso de um café para me sentir desperto.

¿Qué puedo hacer para sentirme mejor?

O que posso fazer para me sentir melhor?

Después de la pelea, él no pudo evitar sentirse culpable.

Após a briga, ele não pôde deixar de se sentir culpado.

O 'Me' Anexado

A palavra 'sentirme' é o verbo base 'sentir' combinado com o pronome 'me' (mim/a mim). Essa combinação só ocorre quando o verbo está na forma infinitiva (a forma '-ar, -er, -ir'), no gerúndio ('-ndo' em português) ou no imperativo afirmativo.

Ação Reflexiva

Quando você usa 'sentirse', você está descrevendo um sentimento que começa e termina em você. Você é tanto o sujeito (quem sente) quanto o objeto (quem é sentido).

Esquecer o Pronome

Erro:Quiero sentir feliz.

Correção: Quiero sentirme feliz. (Ao falar sobre um estado de ser, você deve usar a forma reflexiva 'sentirse', assim como em português usamos 'sentir-me' ou 'me sentir'.)

encontrarme

en-kon-TRAR-meh/enkonˈtɾaɾme/

VerboB1Geral
Utilize "encontrarme" quando "sentir-me" descreve o seu estado de saúde ou ânimo, indicando como você "se acha" ou "se percebe" naquele momento.
Uma figura alegre, desenhada de forma simples, pulando alegremente por um caminho gramado e ensolarado, ilustrando uma sensação de bem-estar.

Exemplos

Es difícil encontrarme motivado para ir al gimnasio.

É difícil encontrar-me (sentir-me) motivado para ir à academia.

Después de la carrera, empecé a encontrarme exhausto.

Depois da corrida, comecei a encontrar-me exausto.

Necesito un momento para encontrarme tranquilo.

Preciso de um momento para encontrar-me calmo (sentir-me calmo).

Descrevendo Sentimentos

Quando você usa 'encontrarse' para falar sobre sentimentos, funciona de forma semelhante ao 'estar' em português (estado temporário), geralmente seguido por um adjetivo (ex: bem, cansado, triste).

Confundir 'Encontrarse' e 'Buscar'

Erro:Quiero buscarme bien (Quero procurar-me bem)

Correção: Quiero encontrarme bien (Quero sentir-me bem). 'Buscar' significa procurar; 'encontrarse' significa achar-se/sentir-se.

A diferença entre "sentirme" e "encontrarme"

A confusão mais comum é usar "sentirme" quando o contexto pede "encontrarme" para descrever um estado de espírito ou condição física. Lembre-se que "encontrarme" foca mais em como você se percebe ou se acha em determinada situação, enquanto "sentirme" é mais direto sobre a sensação.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.