Como se diz "típico" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “típico” é “típico” — use "típico" quando se referir a algo que é comum, habitual ou característico de um grupo específico, lugar ou situação, de forma geral e reconhecível.
típico
TEE-pee-koˈti.pi.ko

Exemplos
La paella es un plato típico de Valencia.
A paella é um prato típico de Valência.
La siesta es una costumbre típica de España.
A sesta é um costume típico da Espanha.
Ese error es típico entre los principiantes de español.
Esse erro é típico entre os principiantes de espanhol.
Compramos un recuerdo típico de la región.
Compramos uma lembrança característica da região.
Concordância do Adjetivo
'Típico' é um adjetivo, portanto, deve mudar sua terminação para concordar com o substantivo que descreve em gênero (típico/típica) e número (típicos/típicas). Em português, a concordância é idêntica.
Esquecer o Gênero
Erro: “La fiesta es típico.”
Correção: La fiesta es típica. (Como 'fiesta' é feminino, o adjetivo também deve ser feminino, assim como em português: 'A festa é típica'.)
característico
kah-rahk-teh-REES-tee-kohkaɾakteˈɾistiko

Exemplos
El olor a salitre es característico de la costa.
O cheiro a salitre é característico da costa.
Ese aroma es característico del café recién hecho.
Esse aroma é característico do café recém-feito.
Tiene un modo de hablar muy característico que todos reconocen.
Ele tem um modo de falar muito característico que todos reconhecem.
El color rojo intenso es característico de esta especie de pájaro.
A cor vermelha intensa é típica desta espécie de pássaro.
Concordância com o Substantivo
Por ser uma palavra descritiva (adjetivo), deve concordar em gênero e número com o substantivo que descreve: 'un rasgo característico' (masculino) vs 'una señal característica' (feminino). Em português, a concordância é semelhante: 'um traço característico' vs 'uma característica peculiar'.
Posição após o substantivo
Em espanhol, esta palavra geralmente vem após a pessoa ou coisa que você está descrevendo para ajudar a identificá-la especificamente. Em português, a posição mais comum para adjetivos é também após o substantivo: 'um homem alto', 'uma casa bonita'.
Não confundir com o substantivo
Erro: “La puntualidad es un característico de él.”
Correção: La puntualidad es una característica de él (ou 'es algo característico de él'). Use 'característica' quando precisar de um substantivo (uma característica) e 'característico' quando estiver descrevendo algo. Em português, a confusão pode ocorrer entre 'característico' (adjetivo) e 'característica' (substantivo).
representativo
re-pre-sen-ta-TEE-borepɾesenˈtatiβo

Exemplos
Este edificio es representativo de la arquitectura modernista.
Este edifício é representativo da arquitetura modernista.
Este cuadro es representativo de su estilo.
Este quadro é representativo do seu estilo.
Necesitamos una muestra representativa de los ciudadanos.
Precisamos de uma amostra representativa dos cidadãos.
El color rojo es muy representativo de esta marca.
A cor vermelha é muito característica desta marca.
Concordância com o Substantivo
Por ser um adjetivo, você deve alterar a terminação para concordar com o que está descrevendo. Use 'representativo' para palavras masculinas (el grupo) e 'representativa' para palavras femininas (la muestra).
Onde Colocá-lo
Esta palavra geralmente segue o substantivo que descreve, como a maioria dos adjetivos descritivos em espanhol (ex: 'un ejemplo representativo').
Adjetivo vs. Pessoa
Erro: “Soy el representativo de la empresa.”
Correção: Soy el representante de la empresa.
clásico
KLAH-see-kohˈkla.si.ko

Exemplos
Un buen vino tinto es un clásico para acompañar carnes.
Um bom vinho tinto é um clássico para acompanhar carnes.
Ella tiene un estilo clásico que nunca pasa de moda.
Ela tem um estilo clássico que nunca sai de moda.
Pedimos la paella clásica, con mariscos y pollo.
Pedimos a paella clássica, com frutos do mar e frango.
Ese es un error clásico que cometen los principiantes.
Esse é um erro clássico que os iniciantes cometem.
Concordância Adjetival
Como muitos adjetivos em espanhol, 'clásico' deve mudar sua terminação para concordar com o substantivo que descreve. Use 'clásica' para coisas femininas (la casa clásica) e 'clásicos' ou 'clásicas' para coisas no plural.
Usar a terminação errada
Erro: “Compré un carro clásica.”
Correção: Compré un carro clásico. (Como 'carro' é masculino, o adjetivo deve ser 'clásico'.)
Confusão entre "típico" e "característico"
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.



