Inklingo

Como se diz "trancado" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paratrancadoé cerradouse 'cerrado' quando se referir a algo que está fechado fisicamente e inacessível, como uma porta, janela ou estabelecimento..

Portuguese → espanhol

cerrado

se-RRAH-doh/θeˈraðo/ or /seˈraðo/

adjetivoA1geral
Use 'cerrado' quando se referir a algo que está fechado fisicamente e inacessível, como uma porta, janela ou estabelecimento.
Uma porta de madeira simples e maciça marrom completamente fechada dentro de uma moldura branca, ilustrando que está fisicamente fechada.

Exemplos

La oficina está cerrada hasta las nueve.

O escritório está fechado até as nove.

¿Por qué tienes el libro tan cerrado?

Por que você está com o livro tão fechado?

Concordância do Adjetivo

Como muitas descrições em espanhol, 'cerrado' deve concordar com a coisa que descreve em gênero e número: 'la tienda está cerrada' (feminino singular), 'los ojos están cerrados' (masculino plural). Em português, usamos 'fechado/a/os/as' de forma similar.

Usar Ser em vez de Estar

Erro:La tienda es cerrada.

Correção: La tienda está cerrada. Use 'estar' porque estar fechado é geralmente um estado temporário, não uma qualidade inerente.

encerrado

en-se-RRAH-doh/en.seˈra.ðo/

adjetivoA2geral
Use 'encerrado' para descrever uma pessoa ou animal que está confinado ou preso dentro de um espaço.
Uma criança pequena está sentada encolhida dentro de uma grande caixa de madeira fechada, olhando por uma pequena abertura na tampa, simbolizando confinamento físico.

Exemplos

El perro estuvo encerrado en la casa todo el día.

O cachorro ficou trancado na casa o dia todo.

Me sentía encerrado en mi apartamento durante la cuarentena.

Eu me senti preso dentro (ou confinado) no meu apartamento durante a quarentena.

Usando 'Estar' vs. 'Ser'

Como esta palavra descreve um estado temporário (estar trancado), ela quase sempre combina com o verbo 'estar' em vez de 'ser', diferentemente do português, onde 'estar' e 'ser' também indicam estados temporários e permanentes, respectivamente.

Esquecer a Concordância

Erro:La puerta está encerrado.

Correção: La puerta está encerrada. (O final deve mudar para '-a' para concordar com a palavra feminina 'puerta', assim como em português: 'A porta está fechada'.)

Cuidado com 'cerrado' vs. 'encerrado'

A confusão mais comum é usar 'cerrado' quando se quer dizer que algo ou alguém está preso num local. Lembre-se que 'cerrado' se refere mais a estar fechado e inacessível, enquanto 'encerrado' implica confinamento.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.