Como se diz "um bocado" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “um bocado” é “algo” — use 'algo' quando 'um bocado' significar 'um pouco' ou 'uma quantidade pequena' e modificar um adjetivo ou advérbio.
algo
al-goˈal.ɣo

Exemplos
Estoy algo cansado hoy.
Estou um pouco cansado hoje.
La película fue algo aburrida.
O filme foi meio chato.
Llegó algo tarde a la reunión.
Ele chegou um pouco atrasado para a reunião.
Uma Palavra para Suavizar Descrições
Coloque 'algo' logo antes de uma palavra descritiva (como 'grande', 'cansado' ou 'caro') para significar 'um pouco' ou 'meio'. Isso torna sua descrição menos intensa do que usar 'muy' (muito).
Não Confundir com 'Algo' (Alguma Coisa)
Erro: “El café está algo.”
Correção: Diga 'El café está algo caliente' (O café está um pouco quente). Quando 'algo' vem antes de uma palavra descritiva, significa 'um pouco'. Sozinho, significa 'algo', o que não faz sentido aqui.
chorro
CHOH-rrohˈtʃoro

Exemplos
Tengo un chorro de cosas que hacer hoy.
Tenho um monte de coisas para fazer hoje.
Había un chorro de gente en la plaza.
Havia muitas pessoas na praça.
Ese coche cuesta un chorro de dinero.
Aquele carro custa um bocado de dinheiro.
Usando 'de' para Quantidade
Assim como 'un montón de', você deve sempre seguir 'un chorro' com a palavra 'de' ao descrever o que você tem em grande quantidade. Em português, dizemos 'um monte de' ou 'um bocado de'.
barbaridad
bar-bah-ree-DAHDbaɾβaɾiˈðað

Exemplos
Había una barbaridad de gente en el concierto.
Havia imensa gente no concerto.
Este coche cuesta una barbaridad.
Este carro custa uma fortuna.
Ese chico sabe una barbaridad de historia.
Aquele sujeito sabe uma quantidade incrível sobre história.
Usando 'de' para Quantidade
Quando quiser dizer 'muito de algo', use sempre a palavra 'de' depois de 'barbaridad' (ex: 'una barbaridad de comida'). Em português, diríamos 'muita comida' ou 'uma quantidade enorme de comida'.
Não usar com adjetivos
Erro: “Es barbaridad caro.”
Correção: Es carísimo or Cuesta una barbaridad. Em português, diríamos 'É caríssimo' ou 'Custa uma fortuna', nunca 'É barbaridade caro'.
Confusão entre quantidade e intensidade
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.


