Como se diz "veia" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “veia” é “vena” — use 'vena' para se referir a um vaso sanguíneo no corpo humano ou animal, responsável pelo transporte de sangue. É a tradução mais direta para o sentido biológico de 'veia'..
vena
/BEH-nah//ˈbe.na/

Exemplos
La vena safena es una vena superficial de la pierna.
A veia safena é uma veia superficial da perna.
Las venas llevan la sangre de vuelta al corazón.
As veias levam o sangue de volta para o coração.
Se le marcaba una vena en la frente por el enfado.
Uma veia saltou em sua testa por causa de sua raiva.
La medicina se administra directamente en la vena.
O medicamento é administrado diretamente na veia.
Sempre Feminino
A palavra 'vena' é sempre feminina. Use 'la' e 'una' mesmo que o sangue pertença a um homem.
Usando 'Dar'
Ao falar de um humor súbito, usamos o verbo 'dar': 'Me dio la vena' (De repente me deu vontade).
Vena vs. Arteria
Erro: “Usar 'vena' para todos os tubos de sangue.”
Correção: Assim como em português, use 'vena' para os vasos que levam o sangue AO coração e 'arteria' para os que o levam PARA LONGE dele.
Não apenas para sangue
Erro: “Pensar que 'vena' se refere apenas a medicina.”
Correção: Em espanhol, 'vena' é uma forma muito comum de descrever o caráter de uma pessoa ou um talento oculto.
vena
/BEH-nah//ˈbe.na/

Exemplos
Mi abuelo tenía una gran vena para la música.
O meu avô tinha uma grande veia para a música.
Las venas llevan la sangre de vuelta al corazón.
As veias levam o sangue de volta para o coração.
Se le marcaba una vena en la frente por el enfado.
Uma veia saltou em sua testa por causa de sua raiva.
La medicina se administra directamente en la vena.
O medicamento é administrado diretamente na veia.
Sempre Feminino
A palavra 'vena' é sempre feminina. Use 'la' e 'una' mesmo que o sangue pertença a um homem.
Usando 'Dar'
Ao falar de um humor súbito, usamos o verbo 'dar': 'Me dio la vena' (De repente me deu vontade).
Vena vs. Arteria
Erro: “Usar 'vena' para todos os tubos de sangue.”
Correção: Assim como em português, use 'vena' para os vasos que levam o sangue AO coração e 'arteria' para os que o levam PARA LONGE dele.
Não apenas para sangue
Erro: “Pensar que 'vena' se refere apenas a medicina.”
Correção: Em espanhol, 'vena' é uma forma muito comum de descrever o caráter de uma pessoa ou um talento oculto.
nervio
/NER-byoh//ˈner.βjo/

Exemplos
Me duele el nervio ciático.
Dói-me o nervo ciático.
El dentista dice que el nervio del diente está inflamado.
O dentista diz que o nervo do dente está inflamado.
El nervio óptico conecta el ojo con el cerebro.
O nervo óptico conecta o olho ao cérebro.
Puedes ver los nervios de la hoja si la pones a contraluz.
Podem-se ver as nervuras da folha se a segurar contra a luz.
Sempre Masculino
Embora termine em 'o', lembre-se que usa sempre marcadores masculinos como 'el' ou 'un'.
Nervo vs. Coragem
Erro: “Él tiene mucho nervio.”
Correção: Él tiene mucho valor / Ela tem muita cara. (Em português, 'nervio' no sentido de coragem não é comum; usamos 'coragem', 'audácia' ou expressões como 'ter cara de pau'.)
Confusão entre 'vena' e 'nervio'
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.

