Inklingo

Como se diz "energia" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paraenergiaé energíause este termo para se referir ao conceito científico de energia (como solar, eólica) ou à vitalidade e resistência física/mental de uma pessoa.

energíaA2

Use este termo para se referir ao conceito científico de energia (como solar, eólica) ou à vitalidade e resistência física/mental de uma pessoa.

Saiba mais →
electricidad🔊A1

Refere-se especificamente ao fornecimento público de eletricidade, a energia que chega às nossas casas.

Saiba mais →
luz🔊A2

É um termo coloquial e muito comum para se referir à ausência de eletricidade, geralmente devido a um corte no fornecimento.

Saiba mais →
fuerzas🔊A2

Utilize quando 'energia' se refere à força física, vigor ou capacidade de realizar algo, especialmente após um período de fraqueza.

Saiba mais →
vitalidad🔊A2

Usado para descrever a qualidade de ser cheio de vida, energia e entusiasmo, especialmente em relação à saúde e disposição geral.

Saiba mais →
ánimoB1

Empregue este termo quando 'energia' se refere ao estado de espírito, disposição mental ou vontade para fazer algo.

Saiba mais →
corriente🔊B1

Refere-se à corrente elétrica que flui pelos fios, ou seja, a eletricidade em si, em um sentido mais técnico ou de 'fluxo'.

Saiba mais →
nervio🔊B1

Pode ser usado informalmente para indicar vigor, força de vontade ou a energia necessária para enfrentar um desafio.

Saiba mais →
marcha🔊C1

Usado coloquialmente para descrever animação, movimento, agitação ou a atmosfera vibrante de um lugar.

Saiba mais →
Portuguese → espanhol

energía

nounA2general
Use este termo para se referir ao conceito científico de energia (como solar, eólica) ou à vitalidade e resistência física/mental de uma pessoa.

Exemplos

Necesitamos encontrar fuentes de energía más limpias.

Precisamos encontrar fontes de energia mais limpas.

electricidad

eh-lek-trih-see-dahdelek.tɾi.siˈðað

nounA1general
Refere-se especificamente ao fornecimento público de eletricidade, a energia que chega às nossas casas.
Uma lâmpada de desenho animado estilizada e brilhante conectada a uma linha de corrente elétrica energética, mostrando a transmissão de energia.

Exemplos

Necesito pagar la factura de la electricidad este mes.

Preciso pagar a conta de eletricidade este mês.

Cuando hay tormenta, a veces se va la electricidad.

Quando há uma tempestade, às vezes a energia acaba.

Descubrieron cómo almacenar la electricidad de forma más eficiente.

Eles descobriram como armazenar eletricidade de forma mais eficiente.

Alerta de Gênero

Lembre-se que 'electricidad' é sempre feminino em espanhol, assim como em português ('a eletricidade'). Substantivos terminados em -dad são quase sempre femininos.

Usar 'luz' em vez de 'electricidad'

Erro:La luz se fue.

Correção: Se fue la electricidad. (Embora 'luz' seja frequentemente usado informalmente para significar energia, 'electricidad' é o termo mais preciso e abrangente para o fornecimento de energia ao discutir aspectos técnicos.)

luz

looseluθ

nounA2informal
É um termo coloquial e muito comum para se referir à ausência de eletricidade, geralmente devido a um corte no fornecimento.
Uma lâmpada brilhante pendurada no teto em uma sala aconchegante.

Exemplos

Se fue la luz durante la tormenta.

A energia (luz) acabou durante a tempestade.

Este mes la luz ha subido mucho.

A conta de luz aumentou muito este mês.

Tengo que pagar la luz mañana.

Tenho que pagar a conta de luz amanhã.

Usando 'irse' para quedas de energia

Para dizer 'a energia acabou', o espanhol usa o verbo 'irse' (ir embora). Você diz 'se fue la luz' (a luz foi embora).

Quedas de Energia

Erro:La luz está muerta.

Correção: No hay luz ou Se fue la luz. Falantes de espanhol não dizem que a energia está 'morta'.

fuerzas

FWEHR-sas (or FWEHR-thas in Spain)fweɾ.θas

nounA2general
Utilize quando 'energia' se refere à força física, vigor ou capacidade de realizar algo, especialmente após um período de fraqueza.
Uma pessoa forte, representada como um personagem simplificado de livro de histórias, levantando facilmente uma pedra grande e pesada acima da cabeça, ilustrando força física.

Exemplos

Después de la enfermedad, le faltaban fuerzas para levantarse.

Após a doença, faltava-lhe força (energia) para se levantar.

Tenemos que reunir fuerzas antes de la caminata.

Temos que reunir nossas energias (ou forças) antes da caminhada.

Lo hizo con todas sus fuerzas, pero no fue suficiente.

Ele fez isso com toda a sua força, mas não foi suficiente.

Sempre no Plural para Vigor

Ao falar de vigor físico ou emocional, 'fuerzas' é quase sempre usado no plural, mesmo que em português muitas vezes usemos o singular 'força' ou 'energia' no mesmo contexto.

Esquecer o 'S'

Erro:Usar 'fuerza' (singular) para dizer 'Não tenho energia/força'.

Correção: Quando o sentido é energia ou vigor, use o plural: 'No tengo fuerzas.' (Não tenho forças/energia).

vitalidad

bee-tah-lee-DAHDbita-liˈðað

nounA2general
Usado para descrever a qualidade de ser cheio de vida, energia e entusiasmo, especialmente em relação à saúde e disposição geral.
Uma criança saltando alto no ar com um grande sorriso num campo verde brilhante.

Exemplos

Mi abuela tiene mucha vitalidad y sale a caminar todos los días.

Minha avó tem muita vitalidade (energia) e sai para caminhar todos os dias.

La música le dio vitalidad a la fiesta.

A música deu vitalidade à festa.

Perdí mi vitalidad después de trabajar tantas horas seguidas.

Perdi minha energia depois de trabalhar tantas horas seguidas.

A Regra de Gênero para '-dad'

Palavras que terminam em '-dad' (como 'vitalidad') são quase sempre femininas em espanhol. Isso significa que você deve usar 'la' ou 'una' com elas. Em português, a palavra 'vitalidade' também é feminina.

Singular vs. Plural

Embora em espanhol se possa dizer 'vitalidades' em teoria, é quase sempre usada na forma singular para descrever uma qualidade geral de uma pessoa ou coisa. Em português, 'vitalidade' também é predominantemente usada no singular.

Erro de Gênero

Erro:El vitalidad de los niños es increíble.

Correção: La vitalidad de los niños es increíble. (Sempre use 'la' porque é um substantivo feminino). Em português, o erro seria usar o artigo masculino: 'O vitalidade', quando o correto é 'A vitalidade'.

ánimo

nounB1general
Empregue este termo quando 'energia' se refere ao estado de espírito, disposição mental ou vontade para fazer algo.

Exemplos

No tengo mucho ánimo para ir a trabajar hoy.

Não tenho muito ânimo (energia) para ir trabalhar hoje.

corriente

koh-rree-EN-tehkoˈrjente

nounB1general
Refere-se à corrente elétrica que flui pelos fios, ou seja, a eletricidade em si, em um sentido mais técnico ou de 'fluxo'.
Uma tomada de parede padrão brilhando intensamente com raios amarelos estilizados irradiando para fora, representando energia.

Exemplos

¿Puedes conectar esto a la corriente?

Você pode conectar isto à corrente (eletricidade)?

Se fue la corriente por la tormenta.

A energia acabou por causa da tempestade.

A Tomada

A palavra para a tomada de parede onde você conecta as coisas é frequentemente 'tomacorriente' (literalmente 'pegar corrente'), o que ajuda a reforçar este significado. Em português, usamos 'tomada'.

Confundindo Poder

Erro:Usar 'poder' para significar 'energia elétrica'.

Correção: Use 'corriente' ou 'electricidad'. 'Poder' em espanhol significa habilidade ou autoridade, assim como em português.

nervio

NER-byohˈner.βjo

nounB1informal
Pode ser usado informalmente para indicar vigor, força de vontade ou a energia necessária para enfrentar um desafio.
Uma pessoa com os olhos arregalados e as mãos cerradas, com ar ansioso, com linhas coloridas em zigue-zague à volta da cabeça para representar o stress.

Exemplos

Tengo muchos nervios por el examen de mañana.

Tenho muita energia/ânimo (nervos) para o exame de amanhã.

Esa canción tiene mucho nervio.

Aquela música tem muita energia/espírito.

Los nervios me traicionaron durante la entrevista.

Os meus nervos traíram-me durante a entrevista.

Usar 'Tener' vs 'Estar'

Use 'tener nervios' (ter nervos) para a sensação de ansiedade, mas use 'estar nervioso' (estar nervoso) para descrever o seu estado. Em português, usamos 'estar nervoso' para ambos os casos.

Plural para Ansiedade

Erro:Tengo un nervio.

Correção: Tengo nervios. (Em português, dizemos 'Estou com um nervo' ou 'Estou nervoso(a)'.)

marcha

MAR-chahˈmartʃa

nounC1informal
Usado coloquialmente para descrever animação, movimento, agitação ou a atmosfera vibrante de um lugar.
Uma ilustração vibrante de várias pessoas estilizadas dançando energeticamente sob luzes de clube coloridas e fracas, representando a vida noturna.

Exemplos

Este barrio tiene mucha marcha, siempre hay bares abiertos.

Este bairro tem muita vida noturna/agito (energia), sempre há bares abertos.

Nos fuimos de marcha hasta las tres de la mañana.

Nós fomos festejar até as três da manhã.

Energía vs. Electricidad

A confusão mais comum é entre 'energía' e 'electricidad'. Lembre-se: 'electricidad' refere-se quase sempre ao serviço público de eletricidade, enquanto 'energía' é mais amplo, cobrindo conceitos científicos e vitalidade pessoal.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.