Como se diz "energia" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “energia” é “energía” — use este termo para se referir ao conceito científico de energia (como solar, eólica) ou à vitalidade e resistência física/mental de uma pessoa.
energía
Exemplos
Necesitamos encontrar fuentes de energía más limpias.
Precisamos encontrar fontes de energia mais limpas.
electricidad
eh-lek-trih-see-dahdelek.tɾi.siˈðað

Exemplos
Necesito pagar la factura de la electricidad este mes.
Preciso pagar a conta de eletricidade este mês.
Cuando hay tormenta, a veces se va la electricidad.
Quando há uma tempestade, às vezes a energia acaba.
Descubrieron cómo almacenar la electricidad de forma más eficiente.
Eles descobriram como armazenar eletricidade de forma mais eficiente.
Alerta de Gênero
Lembre-se que 'electricidad' é sempre feminino em espanhol, assim como em português ('a eletricidade'). Substantivos terminados em -dad são quase sempre femininos.
Usar 'luz' em vez de 'electricidad'
Erro: “La luz se fue.”
Correção: Se fue la electricidad. (Embora 'luz' seja frequentemente usado informalmente para significar energia, 'electricidad' é o termo mais preciso e abrangente para o fornecimento de energia ao discutir aspectos técnicos.)
luz
looseluθ

Exemplos
Se fue la luz durante la tormenta.
A energia (luz) acabou durante a tempestade.
Este mes la luz ha subido mucho.
A conta de luz aumentou muito este mês.
Tengo que pagar la luz mañana.
Tenho que pagar a conta de luz amanhã.
Usando 'irse' para quedas de energia
Para dizer 'a energia acabou', o espanhol usa o verbo 'irse' (ir embora). Você diz 'se fue la luz' (a luz foi embora).
Quedas de Energia
Erro: “La luz está muerta.”
Correção: No hay luz ou Se fue la luz. Falantes de espanhol não dizem que a energia está 'morta'.
fuerzas
FWEHR-sas (or FWEHR-thas in Spain)fweɾ.θas

Exemplos
Después de la enfermedad, le faltaban fuerzas para levantarse.
Após a doença, faltava-lhe força (energia) para se levantar.
Tenemos que reunir fuerzas antes de la caminata.
Temos que reunir nossas energias (ou forças) antes da caminhada.
Lo hizo con todas sus fuerzas, pero no fue suficiente.
Ele fez isso com toda a sua força, mas não foi suficiente.
Sempre no Plural para Vigor
Ao falar de vigor físico ou emocional, 'fuerzas' é quase sempre usado no plural, mesmo que em português muitas vezes usemos o singular 'força' ou 'energia' no mesmo contexto.
Esquecer o 'S'
Erro: “Usar 'fuerza' (singular) para dizer 'Não tenho energia/força'.”
Correção: Quando o sentido é energia ou vigor, use o plural: 'No tengo fuerzas.' (Não tenho forças/energia).
vitalidad
bee-tah-lee-DAHDbita-liˈðað

Exemplos
Mi abuela tiene mucha vitalidad y sale a caminar todos los días.
Minha avó tem muita vitalidade (energia) e sai para caminhar todos os dias.
La música le dio vitalidad a la fiesta.
A música deu vitalidade à festa.
Perdí mi vitalidad después de trabajar tantas horas seguidas.
Perdi minha energia depois de trabalhar tantas horas seguidas.
A Regra de Gênero para '-dad'
Palavras que terminam em '-dad' (como 'vitalidad') são quase sempre femininas em espanhol. Isso significa que você deve usar 'la' ou 'una' com elas. Em português, a palavra 'vitalidade' também é feminina.
Singular vs. Plural
Embora em espanhol se possa dizer 'vitalidades' em teoria, é quase sempre usada na forma singular para descrever uma qualidade geral de uma pessoa ou coisa. Em português, 'vitalidade' também é predominantemente usada no singular.
Erro de Gênero
Erro: “El vitalidad de los niños es increíble.”
Correção: La vitalidad de los niños es increíble. (Sempre use 'la' porque é um substantivo feminino). Em português, o erro seria usar o artigo masculino: 'O vitalidade', quando o correto é 'A vitalidade'.
ánimo
Exemplos
No tengo mucho ánimo para ir a trabajar hoy.
Não tenho muito ânimo (energia) para ir trabalhar hoje.
corriente
koh-rree-EN-tehkoˈrjente

Exemplos
¿Puedes conectar esto a la corriente?
Você pode conectar isto à corrente (eletricidade)?
Se fue la corriente por la tormenta.
A energia acabou por causa da tempestade.
A Tomada
A palavra para a tomada de parede onde você conecta as coisas é frequentemente 'tomacorriente' (literalmente 'pegar corrente'), o que ajuda a reforçar este significado. Em português, usamos 'tomada'.
Confundindo Poder
Erro: “Usar 'poder' para significar 'energia elétrica'.”
Correção: Use 'corriente' ou 'electricidad'. 'Poder' em espanhol significa habilidade ou autoridade, assim como em português.
nervio
NER-byohˈner.βjo

Exemplos
Tengo muchos nervios por el examen de mañana.
Tenho muita energia/ânimo (nervos) para o exame de amanhã.
Esa canción tiene mucho nervio.
Aquela música tem muita energia/espírito.
Los nervios me traicionaron durante la entrevista.
Os meus nervos traíram-me durante a entrevista.
Usar 'Tener' vs 'Estar'
Use 'tener nervios' (ter nervos) para a sensação de ansiedade, mas use 'estar nervioso' (estar nervoso) para descrever o seu estado. Em português, usamos 'estar nervoso' para ambos os casos.
Plural para Ansiedade
Erro: “Tengo un nervio.”
Correção: Tengo nervios. (Em português, dizemos 'Estou com um nervo' ou 'Estou nervoso(a)'.)
marcha
MAR-chahˈmartʃa

Exemplos
Este barrio tiene mucha marcha, siempre hay bares abiertos.
Este bairro tem muita vida noturna/agito (energia), sempre há bares abertos.
Nos fuimos de marcha hasta las tres de la mañana.
Nós fomos festejar até as três da manhã.
Energía vs. Electricidad
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.






