Como se diz "atual" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “atual” é “presente” — use 'presente' quando se referir àquilo que existe ou acontece no momento exato, como em 'situação presente'.
presente
preh-SEN-tehpɾeˈsente

Exemplos
Necesitamos enfocarnos en la situación presente.
Precisamos focar na situação atual.
La crisis está presente en toda la región.
A crise está presente em toda a região.
El presidente dijo que el peligro ya no está presente.
O presidente disse que o perigo não está mais presente.
Sempre Concorda
Como adjetivo, 'presente' muda sua forma ligeiramente para concordar com o substantivo que descreve, embora geralmente permaneça 'presente' tanto para substantivos masculinos quanto femininos no singular. Para substantivos no plural, torna-se 'presentes'.
Misturar Adjetivo e Substantivo
Erro: “Usar 'presente' como substantivo sem 'el' (Use 'presente' como substantivo sem 'el').”
Correção: Ao falar sobre o tempo atual, você deve usar o artigo 'el': 'El presente es ahora' (O presente é agora).
reales
reh-AH-lehsreˈales

Exemplos
Necesitamos soluciones reales, no promesas vacías.
Precisamos de soluções reais, não de promessas vazias.
Las cifras reales del estudio fueron impactantes.
Os números reais do estudo foram chocantes.
Concordância Adjetival
Como adjetivo, 'reales' deve concordar com o substantivo que descreve em gênero e número. Como termina em '-es', está sempre no plural, assim como em português (ex: 'casas reais').
Usar a Forma Singular
Erro: “Los datos real.”
Correção: Los datos reales. (Em espanhol, 'datos' é plural, assim como 'dados' em português, exigindo o adjetivo no plural.)
existente
ek-sees-TEN-teheksisˈtente

Exemplos
Debemos aprovechar los recursos existentes.
Temos de aproveitar os recursos existentes.
No hay pruebas existentes de vida en ese planeta.
Não há provas existentes de vida nesse planeta.
Las leyes existentes no cubren este nuevo problema.
As leis atuais não cobrem este novo problema.
Um Final para Todos
Esta palavra é uma palavra 'camaleoa'. Como termina em -e, permanece exatamente a mesma, quer esteja a descrever um substantivo masculino (el recurso existente) ou um substantivo feminino (la ley existente). Em português, a palavra 'existente' também é invariável em género, o que a torna semelhante ao espanhol neste aspeto.
Onde colocar na frase
Em espanhol, esta palavra segue quase sempre o substantivo que descreve. Por exemplo, 'problemas existentes' torna-se 'problemas existentes'. Em português, a posição do adjetivo pode variar, mas frequentemente também segue o substantivo, como em 'problemas existentes'.
Não confundir com 'Actual'
Erro: “Usar 'actualmente' para significar 'existingly'.”
Correção: Use 'existente' para coisas que existem e 'actual' para coisas que acontecem agora. Muitas vezes sobrepõem-se, mas 'existente' enfatiza que algo é real/presente. Em português, a confusão pode surgir entre 'existente' e 'atual', onde 'atual' se refere ao tempo presente e 'existente' à realidade ou presença de algo.
corriente
koh-rree-EN-tehkoˈrjente

Exemplos
El mes corriente finaliza el jueves.
O mês atual termina na quinta-feira.
Necesito revisar mi cuenta corriente.
Preciso verificar minha conta corrente.
Marcador de Tempo
Quando usado para tempo ('mes corriente'), ele é colocado após o substantivo, assim como a maioria dos adjetivos descritivos em espanhol. Em português, isso também é comum (ex: mês atual).
vigente
bee-HEN-tehbiˈhente

Exemplos
Mi pasaporte todavía está vigente por dos años más.
Meu passaporte ainda está vigente por mais dois anos.
Debemos seguir la normativa vigente para evitar multas.
Devemos seguir a regulamentação vigente para evitar multas.
Esa vieja tradición sigue vigente en muchos pueblos rurales.
Essa tradição antiga ainda está em uso em muitas cidades rurais.
Uma Forma para Todos
Esta palavra termina em 'e', o que significa que ela permanece exatamente a mesma, quer você esteja falando de algo masculino (un contrato) ou feminino (una ley). Em português, palavras como 'atual' ou 'válido' também não mudam de forma para o feminino, o que facilita.
Uso com 'Estar'
Geralmente usamos esta palavra com 'estar' porque estar válido ou atual é visto como um status que pode mudar no futuro. Em português, usamos 'estar' da mesma forma para indicar um estado temporário ou condição, como 'estar válido' ou 'estar em vigor'.
O Erro 'Vigenta'
Erro: “La ley vigenta.”
Correção: La ley vigente. Lembre-se que adjetivos terminados em 'e' não mudam para 'a' em palavras femininas. Em português, adjetivos como 'atual' ou 'válido' também não flexionam em gênero, então esse erro é menos comum para falantes de português.
Confundir 'Vigente' com 'Legal'
Erro: “Dizer 'vigente' quando você quer apenas dizer que algo é permitido.”
Correção: Use 'vigente' especificamente para dizer que algo está *atualmente* ativo ou ainda não expirou. Para algo que é permitido, mas não necessariamente ativo ou em vigor, use outras palavras como 'permitido' ou 'legal'.
aceptado
ah-sep-TAH-dohaθepˈt̪aðo

Exemplos
El plan fue aceptado por todos los miembros del equipo.
O plano foi aceito por todos os membros da equipe.
Su comportamiento no es generalmente aceptado en este ambiente.
O comportamento dele não é geralmente aceito neste ambiente.
La solicitud fue aceptada, puedes empezar la próxima semana.
A inscrição foi aceita, você pode começar na próxima semana.
Concordância do Adjetivo
Como adjetivo, 'aceptado' deve concordar com a coisa que descreve. Use 'aceptada' para substantivos femininos singulares (la oferta), 'aceptados' para masculinos plurais (los términos) e 'aceptadas' para femininos plurais (las ideas).
Esquecer a Concordância
Erro: “La propuesta fue aceptado.”
Correção: La propuesta fue aceptada. (O substantivo feminino 'propuesta' exige a forma feminina 'aceptada'.)
real
rreh-AHLreˈal

Exemplos
Esta es una historia real, no es una película.
Esta é uma história real, não é um filme.
En la vida real, las cosas son más complicadas.
Na vida real, as coisas são mais complicadas.
¿Cuál es el costo real del proyecto?
Qual é o custo real do projeto?
Onde Fica na Frase
Como a maioria dos adjetivos em espanhol, 'real' geralmente vem depois do substantivo que está descrevendo. Por exemplo, você diz 'una historia real' (uma história real), não 'una real historia'. Em português, a ordem é a mesma: 'uma história real'.
Permanece Igual para Masculino e Feminino
Boas notícias! 'Real' não muda sua terminação para coisas masculinas ou femininas. É 'un problema real' (um problema real) e 'una situación real' (uma situação real). Você só adiciona um '-es' para o plural: 'problemas reales'. Isso é diferente do português, onde a maioria dos adjetivos varia (ex: 'real' vs 'reais').
Confundir 'realizar' com 'realizar' (no sentido de perceber)
Erro: “Usar 'realizar' quando você quer dizer que se deu conta de algo, como 'Yo realicé que era tarde.'”
Correção: Para dizer que você 'percebeu' algo na sua mente, use 'darse cuenta de'. A frase correta é 'Me di cuenta de que era tarde.' O verbo 'realizar' em espanhol significa executar ou concretizar algo, o que é muito parecido com o uso de 'realizar' em português.
válido
Exemplos
Este pasaporte ya no es válido.
Este passaporte já não é válido.
verdadera
ber-dah-DEH-rahbeɾðaˈðeɾa

Exemplos
¿Es esta la dirección verdadera de tu casa?
Este é o endereço atual da sua casa?
La respuesta verdadera es la 'C'.
A resposta verdadeira é a 'C'.
Concordância de Gênero (Feminino)
Como 'verdadera' termina em '-a', você só deve usá-la para descrever substantivos femininos (como 'dirección' ou 'historia'). Para substantivos masculinos, use 'verdadero' (el hecho verdadero).
contemporáneo
Exemplos
Me gusta mucho el arte contemporáneo.
Gosto muito de arte contemporânea.
A confusão entre 'presente', 'existente' e 'corriente'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.







