Como se diz "verdadeiro" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “verdadeiro” é “verdadero” — use "verdadero" quando se referir a algo factual, que não é falso, ou para descrever alguém como sincero ou leal, como um "verdadeiro amigo"..
verdadero
/ber-da-DE-ro//beɾðaˈðeɾo/

Exemplos
Gracias por tu ayuda, eres un verdadero amigo.
Obrigado pela sua ajuda, você é um verdadeiro amigo.
La historia que me contaste no es verdadera.
A história que você me contou não é verdadeira.
Es un hecho verdadero que el agua hierve a 100 grados Celsius.
É um fato verdadeiro que a água ferve a 100 graus Celsius.
¡Qué desastre! La fiesta fue un verdadero caos.
Que desastre! A festa foi um verdadeiro caos.
Concorda com o Substantivo
Como a maioria dos adjetivos em espanhol, 'verdadero' muda para concordar com a coisa que está descrevendo. Use 'verdadero' para coisas masculinas, 'verdadera' para coisas femininas, e adicione um 's' para o plural ('verdaderos', 'verdaderas'). Isso é muito semelhante ao português.
A Posição Importa: Antes do Substantivo
Quando você usa 'verdadero' para adicionar ênfase (como 'um verdadeiro problema'), você quase sempre o coloca ANTES do substantivo. 'Un verdadero amigo' (um amigo de verdade/ótimo amigo) soa diferente de 'un amigo verdadero' (um amigo que diz a verdade). Em português, a posição é mais flexível, mas antes do substantivo geralmente carrega mais ênfase.
Usando 'verdadero' vs. 'verdad'
Erro: “La historia es verdadero.”
Correção: La historia es verdadera. OU Es verdad. 'Verdadero' é um adjetivo, então deve concordar com 'historia' (feminino). 'Verdad' é o substantivo ('a verdade'). Em português, diríamos 'A história é verdadeira' ou 'É verdade'.
real
/rreh-AHL//reˈal/

Exemplos
Esta es una historia real, no es una película.
Esta é uma história real, não é um filme.
En la vida real, las cosas son más complicadas.
Na vida real, as coisas são mais complicadas.
¿Cuál es el costo real del proyecto?
Qual é o custo real do projeto?
Onde Fica na Frase
Como a maioria dos adjetivos em espanhol, 'real' geralmente vem depois do substantivo que está descrevendo. Por exemplo, você diz 'una historia real' (uma história real), não 'una real historia'. Em português, a ordem é a mesma: 'uma história real'.
Permanece Igual para Masculino e Feminino
Boas notícias! 'Real' não muda sua terminação para coisas masculinas ou femininas. É 'un problema real' (um problema real) e 'una situación real' (uma situação real). Você só adiciona um '-es' para o plural: 'problemas reales'. Isso é diferente do português, onde a maioria dos adjetivos varia (ex: 'real' vs 'reais').
Confundir 'realizar' com 'realizar' (no sentido de perceber)
Erro: “Usar 'realizar' quando você quer dizer que se deu conta de algo, como 'Yo realicé que era tarde.'”
Correção: Para dizer que você 'percebeu' algo na sua mente, use 'darse cuenta de'. A frase correta é 'Me di cuenta de que era tarde.' O verbo 'realizar' em espanhol significa executar ou concretizar algo, o que é muito parecido com o uso de 'realizar' em português.
reales
reh-AH-lehs/reˈales/

Exemplos
Necesitamos soluciones reales, no promesas vacías.
Precisamos de soluções reais, não de promessas vazias.
Las cifras reales del estudio fueron impactantes.
Os números reais do estudo foram chocantes.
Concordância Adjetival
Como adjetivo, 'reales' deve concordar com o substantivo que descreve em gênero e número. Como termina em '-es', está sempre no plural, assim como em português (ex: 'casas reais').
Usar a Forma Singular
Erro: “Los datos real.”
Correção: Los datos reales. (Em espanhol, 'datos' é plural, assim como 'dados' em português, exigindo o adjetivo no plural.)
auténtico
Exemplos
Este reloj es auténtico; lo compré en Suiza.
Este relógio é autêntico; eu o comprei na Suíça.
cierto
/syerr-toh//ˈθjeɾto/

Exemplos
La historia que me contó es cierta.
A história que ele me contou é verdadeira.
Es un hecho cierto que el sol sale por el este.
É um fato certo que o sol nasce no leste.
No estoy cierto de la hora, déjame revisar.
Eu não tenho certeza da hora, deixe-me verificar.
A Posição Importa: Use DEPOIS do Substantivo
Quando você quer dizer que algo é 'verdadeiro' ou 'certo', 'cierto' vem depois da pessoa ou coisa que está descrevendo. Por exemplo, 'una noticia cierta' é 'uma notícia verdadeira'.
Confundindo 'Cierto' e 'Seguro'
Erro: “Usar 'cierto' para falar sobre sentir-se seguro ou protegido.”
Correção: 'Cierto' é sobre fatos serem verdadeiros. 'Seguro' é para quando você tem certeza de algo ou quando algo é seguro. Diga 'Este lugar é seguro' (Este lugar é seguro), não 'cierto'.
efectivo
eh-fek-TEE-voh/e.fekˈti.βo/

Exemplos
La nueva estrategia de ventas ha sido muy efectiva.
A nova estratégia de vendas tem sido muito eficaz.
La cifra efectiva de asistentes fue de cien personas.
O número real de participantes foi de cem pessoas.
Necesitamos una solución más efectiva para este problema.
Precisamos de uma solução mais eficaz para este problema.
Concordância Adjetival
Como a maioria dos adjetivos em espanhol, 'efectivo' deve concordar com o substantivo que descreve em gênero (masculino/feminino) e número (singular/plural). Por exemplo: 'solución efectiva' (feminino singular) ou 'resultados efectivos' (masculino plural). Em português, usamos 'eficaz' para ambos os gêneros, mas em espanhol a terminação muda.
Confundir Adjetivo e Substantivo
Erro: “Usar 'el efectivo' para significar 'a coisa eficaz' ao descrever um substantivo feminino.”
Correção: Sempre use 'efectiva' se o substantivo for feminino (ex: 'la técnica efectiva'). O substantivo 'el efectivo' significa sempre 'dinheiro em espécie'.
sincero
sin-CEH-roh/sinˈse.ɾo/

Exemplos
Mi abuela siempre fue una persona muy sincera.
Minha avó sempre foi uma pessoa muito sincera.
Te doy mi opinión más sincera sobre el proyecto.
Dou-lhe minha opinião mais sincera sobre o projeto.
Aunque la verdad era dolorosa, agradeció que el doctor fuera sincero.
Embora a verdade fosse dolorosa, ele apreciou que o médico fosse sincero.
Concordância Nominal
Como adjetivo, 'sincero' deve mudar sua terminação para concordar com o substantivo que descreve. Use '-a' para substantivos femininos (sincera) e adicione '-s' para substantivos no plural (sinceros/sinceras).
Uso de 'Ser'
Esta palavra quase sempre combina com o verbo 'ser', pois descreve uma qualidade fundamental ou traço de personalidade: 'Ella es sincera' (Ela é sincera). Em português, usamos 'ser' para características permanentes, assim como no espanhol.
Esquecer a Forma Feminina
Erro: “La profesora es sincero.”
Correção: La profesora es sincera. (Como 'profesora' é feminino, o adjetivo deve terminar em -a, o que é idêntico ao português.)
fiel
/fyél//fjel/

Exemplos
Mi perro es el animal más fiel que conozco.
Meu cachorro é o animal mais leal que conheço.
Hicieron una traducción fiel del documento original.
Eles fizeram uma tradução exata do documento original.
Ella fue una socia fiel de la empresa durante veinte años.
Ela foi uma parceira leal da empresa por vinte anos.
Invariabilidade de Gênero
Diferente de muitos adjetivos em espanhol, 'fiel' tem a mesma forma, quer descreva algo masculino ('el amigo fiel') ou feminino ('la amiga fiel'). Em português, o adjetivo varia (ex: leal/leal), mas a estrutura é semelhante.
Forma do Plural
Para colocar 'fiel' no plural, basta adicionar '-es': 'fieles'. Isso se aplica a substantivos masculinos e femininos (ex: 'amigos fieles', 'copias fieles'). Em português, usamos 'leais' ou 'fiéis'.
Confundir Fiel e Leal
Erro: “Usar 'leal' ao se referir à exatidão (ex: 'una copia leal').”
Correção: Use 'fiel' ao falar de exatidão ou veracidade (ex: 'una copia fiel'). 'Leal' é reservado quase exclusivamente para lealdade a uma pessoa ou grupo.
leal
leh-AHL/leˈal/

Exemplos
Mi perro es muy leal y nunca se separa de mí.
Meu cachorro é muito leal e nunca se afasta de mim.
Necesitamos un equipo de trabajo leal para completar este proyecto difícil.
Precisamos de uma equipe de trabalho leal para completar este projeto difícil.
A pesar de las dificultades, siempre se mantuvo leal a sus principios.
Apesar das dificuldades, ele sempre se manteve fiel aos seus princípios.
Concordância Adjetival (Gênero)
Como 'leal' termina em consoante ('l'), ele usa exatamente a mesma forma, quer você esteja descrevendo uma pessoa/coisa masculina (un amigo leal) ou uma pessoa/coisa feminina (una amiga leal). Não muda de 'leal' para 'leala'.
Concordância Adjetival (Número)
Para tornar 'leal' plural (significando mais de um), você deve adicionar '-es': 'los amigos leales' (os amigos leais) e 'las amigas leales'.
Esquecer o Final Plural
Erro: “Mis padres son muy leal.”
Correção: Mis padres son muy leales. (Sempre se lembre de adicionar '-es' ao descrever substantivos no plural, mesmo que a forma singular não mude para o gênero.)
A confusão entre "real" e "verdadero"
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.







