Inklingo

Como se diz "real" em espanhol

A palavra espanhola mais comum pararealé realuse 'real' quando se referir a algo que não é imaginário ou fictício, como uma história ou um evento.

real🔊A2

Use 'real' quando se referir a algo que não é imaginário ou fictício, como uma história ou um evento.

Saiba mais →
reales🔊A1

Use 'reales' como um sinónimo direto de 'real' no sentido de 'atual' ou 'genuíno', especialmente para enfatizar a necessidade de soluções concretas.

Saiba mais →
verdadero🔊B1

Use 'verdadero' para indicar que algo não é uma imitação ou falsificação, como couro genuíno, ou para dar ênfase, como em 'um verdadeiro amigo'.

Saiba mais →
auténtico🔊A2

Utilize 'auténtico' quando quiser afirmar que algo é sincero, verdadeiro e não uma cópia ou falsificação, como um produto de luxo ou uma obra de arte.

Saiba mais →
legítimo🔊B1

Use 'legítimo' para referir-se a algo que é legalmente reconhecido ou que tem direito a ser o que diz ser, especialmente em contextos formais ou legais.

Saiba mais →
efectivo🔊B1

Empregue 'efectivo' para descrever algo que existe de facto ou que produz o efeito desejado, sendo sinónimo de 'eficaz' ou 'concreto'.

Saiba mais →
inmueble🔊C1

Utilize 'inmueble' para se referir a propriedades que não podem ser movidas, como casas ou terrenos (bens imóveis).

Saiba mais →
imperial🔊B1

Use 'imperial' para descrever algo que pertence a um império ou a um imperador, em contextos históricos ou relacionados a monarquias.

Saiba mais →
Portuguese → espanhol

real

rreh-AHLreˈal

adjetivoA2geral
Use 'real' quando se referir a algo que não é imaginário ou fictício, como uma história ou um evento.
Uma ilustração de alta qualidade mostrando uma criança pequena ao lado de um cão amigável e real, enquanto a criança segura o desenho de uma criatura imaginária.

Exemplos

Esta es una historia real, no es una película.

Esta é uma história real, não é um filme.

En la vida real, las cosas son más complicadas.

Na vida real, as coisas são mais complicadas.

¿Cuál es el costo real del proyecto?

Qual é o custo real do projeto?

El Palacio Real de Madrid es una atracción turística muy popular.

O Palácio Real de Madrid é uma atração turística muito popular.

Onde Fica na Frase

Como a maioria dos adjetivos em espanhol, 'real' geralmente vem depois do substantivo que está descrevendo. Por exemplo, você diz 'una historia real' (uma história real), não 'una real historia'. Em português, a ordem é a mesma: 'uma história real'.

Permanece Igual para Masculino e Feminino

Boas notícias! 'Real' não muda sua terminação para coisas masculinas ou femininas. É 'un problema real' (um problema real) e 'una situación real' (uma situação real). Você só adiciona um '-es' para o plural: 'problemas reales'. Isso é diferente do português, onde a maioria dos adjetivos varia (ex: 'real' vs 'reais').

A Posição é Fundamental

Este significado de 'real' quase sempre vem antes do substantivo quando faz parte de um título ou nome próprio, como 'Real Madrid' ou 'la Real Academia Española'. Ao descrever algo, geralmente vem depois, como 'un palacio real'. Em português, a ordem é geralmente a mesma para este uso: 'Palácio Real'.

Confundir 'realizar' com 'realizar' (no sentido de perceber)

Erro:Usar 'realizar' quando você quer dizer que se deu conta de algo, como 'Yo realicé que era tarde.'

Correção: Para dizer que você 'percebeu' algo na sua mente, use 'darse cuenta de'. A frase correta é 'Me di cuenta de que era tarde.' O verbo 'realizar' em espanhol significa executar ou concretizar algo, o que é muito parecido com o uso de 'realizar' em português.

Misturar os dois 'reais'

Erro:Ver 'El problema es real' e pensar que significa 'O problema é régio/da realeza.'

Correção: O contexto é seu melhor amigo! Se a palavra descreve algo como um palácio, uma família ou uma academia, provavelmente significa 'régio' ou 'real (de monarquia)'. Se descreve uma situação, uma história ou um sentimento, significa 'atual' ou 'verdadeiro'.

reales

reh-AH-lehsreˈales

adjetivoA1geral
Use 'reales' como um sinónimo direto de 'real' no sentido de 'atual' ou 'genuíno', especialmente para enfatizar a necessidade de soluções concretas.
Uma maçã vermelha, vibrante e perfeitamente formada, repousando sobre uma superfície plana, simbolizando algo atual e genuíno.

Exemplos

Necesitamos soluciones reales, no promesas vacías.

Precisamos de soluções reais, não de promessas vazias.

Las cifras reales del estudio fueron impactantes.

Os números reais do estudo foram chocantes.

Concordância Adjetival

Como adjetivo, 'reales' deve concordar com o substantivo que descreve em gênero e número. Como termina em '-es', está sempre no plural, assim como em português (ex: 'casas reais').

Usar a Forma Singular

Erro:Los datos real.

Correção: Los datos reales. (Em espanhol, 'datos' é plural, assim como 'dados' em português, exigindo o adjetivo no plural.)

verdadero

ber-da-DE-robeɾðaˈðeɾo

adjetivoB1geral
Use 'verdadero' para indicar que algo não é uma imitação ou falsificação, como couro genuíno, ou para dar ênfase, como em 'um verdadeiro amigo'.
Duas peças de quebra-cabeça complexas e de cores vivas se encaixando perfeitamente, simbolizando a verdade factual.

Exemplos

Este bolso es de cuero verdadero, no es sintético.

Esta bolsa é de couro verdadeiro, não é sintética.

La historia que me contaste no es verdadera.

A história que você me contou não é verdadeira.

Es un hecho verdadero que el agua hierve a 100 grados Celsius.

É um fato verdadeiro que a água ferve a 100 graus Celsius.

¿Crees que este collar es de oro verdadero?

Você acha que este colar é de ouro verdadeiro?

Concorda com o Substantivo

Como a maioria dos adjetivos em espanhol, 'verdadero' muda para concordar com a coisa que está descrevendo. Use 'verdadero' para coisas masculinas, 'verdadera' para coisas femininas, e adicione um 's' para o plural ('verdaderos', 'verdaderas'). Isso é muito semelhante ao português.

A Posição Importa: Antes do Substantivo

Quando você usa 'verdadero' para adicionar ênfase (como 'um verdadeiro problema'), você quase sempre o coloca ANTES do substantivo. 'Un verdadero amigo' (um amigo de verdade/ótimo amigo) soa diferente de 'un amigo verdadero' (um amigo que diz a verdade). Em português, a posição é mais flexível, mas antes do substantivo geralmente carrega mais ênfase.

Usando 'verdadero' vs. 'verdad'

Erro:La historia es verdadero.

Correção: La historia es verdadera. OU Es verdad. 'Verdadero' é um adjetivo, então deve concordar com 'historia' (feminino). 'Verdad' é o substantivo ('a verdade'). Em português, diríamos 'A história é verdadeira' ou 'É verdade'.

auténtico

ow-TEN-tee-kohawˈtentiko

adjetivoA2geral
Utilize 'auténtico' quando quiser afirmar que algo é sincero, verdadeiro e não uma cópia ou falsificação, como um produto de luxo ou uma obra de arte.
Uma ilustração em close-up de uma única maçã vermelha perfeitamente madura repousando sobre uma superfície de madeira, enfatizando sua textura natural e aparência genuína.

Exemplos

Este reloj es auténtico; lo compré en Suiza.

Este relógio é autêntico; eu o comprei na Suíça.

La comida tailandesa de este restaurante sabe muy auténtica.

A comida tailandesa neste restaurante tem um sabor muito autêntico.

Necesitas ser más auténtico contigo mismo para ser feliz.

Você precisa ser mais autêntico consigo mesmo para ser feliz.

Concordância do Adjetivo

Como adjetivo, 'auténtico' deve concordar com o substantivo que descreve. Use auténtico (masculino singular), auténtica (feminino singular), auténticos (masculino plural) ou auténticas (feminino plural). Isso é muito semelhante ao Português.

Confundir 'auténtico' e 'de verdad'

Erro:Usar 'Es auténtico de verdad' (É autêntico de verdade).

Correção: Como 'auténtico' já significa 'real' ou 'verdadeiro', adicionar 'de verdad' (realmente/verdadeiramente) é redundante. Basta dizer 'Es auténtico'.

legítimo

leh-HEE-tee-mohleˈxitimo

adjetivoB1formal
Use 'legítimo' para referir-se a algo que é legalmente reconhecido ou que tem direito a ser o que diz ser, especialmente em contextos formais ou legais.
Uma coroa brilhante e dourada pousada sobre uma almofada de veludo vermelho, representando autenticidade e genuinidade.

Exemplos

Esta es una pintura legítima de Dalí.

Esta é uma pintura genuína de Dalí.

Tienes un motivo legítimo para estar enojado.

Você tem um motivo legítimo para estar zangado.

Él es el heredero legítimo de la fortuna.

Ele é o herdeiro legal da fortuna.

Concordância do Adjetivo

Como este é um adjetivo, você deve mudar a terminação para concordar com o substantivo. Use 'legítimo' para coisas masculinas (el oro legítimo) e 'legítima' para coisas femininas (la duda legítima). Em português, usamos 'legítimo/legítima' da mesma forma.

Legítimo vs. Legal (em Português)

Erro:Usar 'legal' quando você quer dizer que algo é autêntico ou 'o verdadeiro'.

Correção: Use 'legítimo' para autenticidade. Embora 'legal' signifique que segue a lei, 'legítimo' muitas vezes implica que é genuíno ou merecido por direito.

efectivo

eh-fek-TEE-vohe.fekˈti.βo

adjetivoB1geral
Empregue 'efectivo' para descrever algo que existe de facto ou que produz o efeito desejado, sendo sinónimo de 'eficaz' ou 'concreto'.
Uma seta está alojada perfeitamente no centro de um alvo colorido vermelho e branco, simbolizando sucesso.

Exemplos

La nueva estrategia de ventas ha sido muy efectiva.

A nova estratégia de vendas tem sido muito eficaz.

La cifra efectiva de asistentes fue de cien personas.

O número real de participantes foi de cem pessoas.

Necesitamos una solución más efectiva para este problema.

Precisamos de uma solução mais eficaz para este problema.

Concordância Adjetival

Como a maioria dos adjetivos em espanhol, 'efectivo' deve concordar com o substantivo que descreve em gênero (masculino/feminino) e número (singular/plural). Por exemplo: 'solución efectiva' (feminino singular) ou 'resultados efectivos' (masculino plural). Em português, usamos 'eficaz' para ambos os gêneros, mas em espanhol a terminação muda.

Confundir Adjetivo e Substantivo

Erro:Usar 'el efectivo' para significar 'a coisa eficaz' ao descrever um substantivo feminino.

Correção: Sempre use 'efectiva' se o substantivo for feminino (ex: 'la técnica efectiva'). O substantivo 'el efectivo' significa sempre 'dinheiro em espécie'.

real

rreh-AHLreˈal

adjetivoB1formal
Use 'real' para se referir a algo que pertence ou está relacionado a um rei ou rainha, como em 'Palacio Real'.
Uma ilustração de alta qualidade mostrando uma criança pequena ao lado de um cão amigável e real, enquanto a criança segura o desenho de uma criatura imaginária.

Exemplos

El Palacio Real de Madrid es una atracción turística muy popular.

O Palácio Real de Madrid é uma atração turística muito popular.

Esta es una historia real, no es una película.

Esta é uma história real, não é um filme.

En la vida real, las cosas son más complicadas.

Na vida real, as coisas são mais complicadas.

¿Cuál es el costo real del proyecto?

Qual é o custo real do projeto?

Onde Fica na Frase

Como a maioria dos adjetivos em espanhol, 'real' geralmente vem depois do substantivo que está descrevendo. Por exemplo, você diz 'una historia real' (uma história real), não 'una real historia'. Em português, a ordem é a mesma: 'uma história real'.

Permanece Igual para Masculino e Feminino

Boas notícias! 'Real' não muda sua terminação para coisas masculinas ou femininas. É 'un problema real' (um problema real) e 'una situación real' (uma situação real). Você só adiciona um '-es' para o plural: 'problemas reales'. Isso é diferente do português, onde a maioria dos adjetivos varia (ex: 'real' vs 'reais').

A Posição é Fundamental

Este significado de 'real' quase sempre vem antes do substantivo quando faz parte de um título ou nome próprio, como 'Real Madrid' ou 'la Real Academia Española'. Ao descrever algo, geralmente vem depois, como 'un palacio real'. Em português, a ordem é geralmente a mesma para este uso: 'Palácio Real'.

Confundir 'realizar' com 'realizar' (no sentido de perceber)

Erro:Usar 'realizar' quando você quer dizer que se deu conta de algo, como 'Yo realicé que era tarde.'

Correção: Para dizer que você 'percebeu' algo na sua mente, use 'darse cuenta de'. A frase correta é 'Me di cuenta de que era tarde.' O verbo 'realizar' em espanhol significa executar ou concretizar algo, o que é muito parecido com o uso de 'realizar' em português.

Misturar os dois 'reais'

Erro:Ver 'El problema es real' e pensar que significa 'O problema é régio/da realeza.'

Correção: O contexto é seu melhor amigo! Se a palavra descreve algo como um palácio, uma família ou uma academia, provavelmente significa 'régio' ou 'real (de monarquia)'. Se descreve uma situação, uma história ou um sentimento, significa 'atual' ou 'verdadeiro'.

real

rreh-AHLreˈal

substantivoC1histórico
Use 'reales' (plural de real) para se referir à antiga moeda espanhola, em contextos históricos.
Uma ilustração de alta qualidade mostrando uma criança pequena ao lado de um cão amigável e real, enquanto a criança segura o desenho de uma criatura imaginária.

Exemplos

En el siglo XVIII, un almuerzo podía costar un par de reales.

No século XVIII, um almoço podia custar alguns 'reales'.

Esta es una historia real, no es una película.

Esta é uma história real, não é um filme.

En la vida real, las cosas son más complicadas.

Na vida real, as coisas são mais complicadas.

¿Cuál es el costo real del proyecto?

Qual é o custo real do projeto?

Onde Fica na Frase

Como a maioria dos adjetivos em espanhol, 'real' geralmente vem depois do substantivo que está descrevendo. Por exemplo, você diz 'una historia real' (uma história real), não 'una real historia'. Em português, a ordem é a mesma: 'uma história real'.

Permanece Igual para Masculino e Feminino

Boas notícias! 'Real' não muda sua terminação para coisas masculinas ou femininas. É 'un problema real' (um problema real) e 'una situación real' (uma situação real). Você só adiciona um '-es' para o plural: 'problemas reales'. Isso é diferente do português, onde a maioria dos adjetivos varia (ex: 'real' vs 'reais').

A Posição é Fundamental

Este significado de 'real' quase sempre vem antes do substantivo quando faz parte de um título ou nome próprio, como 'Real Madrid' ou 'la Real Academia Española'. Ao descrever algo, geralmente vem depois, como 'un palacio real'. Em português, a ordem é geralmente a mesma para este uso: 'Palácio Real'.

Confundir 'realizar' com 'realizar' (no sentido de perceber)

Erro:Usar 'realizar' quando você quer dizer que se deu conta de algo, como 'Yo realicé que era tarde.'

Correção: Para dizer que você 'percebeu' algo na sua mente, use 'darse cuenta de'. A frase correta é 'Me di cuenta de que era tarde.' O verbo 'realizar' em espanhol significa executar ou concretizar algo, o que é muito parecido com o uso de 'realizar' em português.

Misturar os dois 'reais'

Erro:Ver 'El problema es real' e pensar que significa 'O problema é régio/da realeza.'

Correção: O contexto é seu melhor amigo! Se a palavra descreve algo como um palácio, uma família ou uma academia, provavelmente significa 'régio' ou 'real (de monarquia)'. Se descreve uma situação, uma história ou um sentimento, significa 'atual' ou 'verdadeiro'.

inmueble

in-MWE-blayinˈmweβle

adjetivoC1formal
Utilize 'inmueble' para se referir a propriedades que não podem ser movidas, como casas ou terrenos (bens imóveis).
Uma torre de pedra grande e sólida firmemente enraizada em uma base de montanha rochosa.

Exemplos

Los bienes inmuebles deben ser registrados oficialmente.

Ativos imóveis (propriedade imobiliária) devem ser registrados oficialmente.

Es una inversión en activos inmuebles.

É um investimento em ativos imobiliários.

La ley distingue entre bienes muebles e inmuebles.

A lei distingue entre bens móveis e imóveis.

Distinção Legal

No espanhol jurídico, 'bienes inmuebles' refere-se a terrenos e edifícios, enquanto 'bienes muebles' refere-se a coisas como carros, dinheiro ou móveis.

Posicionamento do adjetivo

Erro:Un inmueble bien.

Correção: Un bien inmueble. Nesta frase legal específica, o adjetivo geralmente segue o substantivo.

imperial

eem-peh-ryahlimpeˈɾjal

adjetivoB1histórico
Use 'imperial' para descrever algo que pertence a um império ou a um imperador, em contextos históricos ou relacionados a monarquias.
Uma coroa dourada repousando sobre uma almofada de veludo vermelho.

Exemplos

Visitamos las ruinas del antiguo palacio imperial.

Visitamos as ruínas do antigo palácio imperial.

El águila imperial es un símbolo de poder.

A águia imperial é um símbolo de poder.

Uma forma para ambos os gêneros

Esta palavra não muda sua terminação para masculino ou feminino. Você pode dizer 'el palacio imperial' ou 'la corona imperial' e a palavra permanece exatamente a mesma. Em português, 'imperial' também é invariável em gênero ('o palácio imperial', 'a coroa imperial').

A confusão entre 'real' e 'verdadero'

Muitos aprendizes confundem 'real' (no sentido de não imaginário) com 'verdadero'. Lembre-se que 'real' foca na existência factual, enquanto 'verdadero' enfatiza a autenticidade contra falsificações ou imitações.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.