Inklingo

Como se diz "espírito" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paraespíritoé espírituuse 'espíritu' quando se referir à alma, à essência imortal de uma pessoa ou a um ser não físico, ou ainda para descrever uma atitude ou o sentimento de um grupo.

espírituB1

Use 'espíritu' quando se referir à alma, à essência imortal de uma pessoa ou a um ser não físico, ou ainda para descrever uma atitude ou o sentimento de um grupo.

Saiba mais →
ánimoB1

Use 'ánimo' para falar sobre o estado mental ou emocional de uma pessoa, seu ânimo, moral ou disposição geral.

Saiba mais →
alcohol🔊A2

Use 'alcohol' quando se referir à substância química, seja para consumo ou para fins medicinais e de limpeza.

Saiba mais →
alma🔊B1

Use 'alma' para se referir à parte espiritual e imortal de um ser, frequentemente em contextos filosóficos ou religiosos.

Saiba mais →
genio🔊A2

Use 'genio' para descrever o temperamento de alguém ou um ser sobrenatural, como um gênio de lâmpada.

Saiba mais →
moral🔊B1

Use 'moral' para se referir ao estado de ânimo coletivo, especialmente em relação à confiança e ao otimismo de um grupo.

Saiba mais →
nervio🔊B1

Use 'nervio' quando quiser expressar que alguém está ansioso ou apreensivo devido a uma situação, como um exame ou uma apresentação.

Saiba mais →
casta🔊B2

Use 'casta' para se referir à raça ou linhagem de um animal, indicando sua pureza ou qualidade.

Saiba mais →
pecho🔊B2

Use 'poner el pecho' para indicar que alguém demonstrou coragem, firmeza ou assumiu responsabilidade por algo.

Saiba mais →
hada🔊A1

Use 'hada' especificamente para se referir a uma criatura mágica feminina, como uma fada em contos de fadas.

Saiba mais →
tenor🔊C1

Use 'tenor' para se referir ao sentido geral, significado ou natureza de algo escrito ou dito, especialmente em documentos formais.

Saiba mais →
Portuguese → espanhol

espíritu

nounB1no context
Use 'espíritu' quando se referir à alma, à essência imortal de uma pessoa ou a um ser não físico, ou ainda para descrever uma atitude ou o sentimento de um grupo.

Exemplos

El espíritu de unidad es fundamental para el éxito del equipo.

O espírito de unidade é fundamental para o sucesso da equipa.

ánimo

nounB1no context
Use 'ánimo' para falar sobre o estado mental ou emocional de uma pessoa, seu ânimo, moral ou disposição geral.

Exemplos

Hoy no tengo mucho ánimo para salir.

Hoje não tenho muito ânimo para sair.

alcohol

ahl-KOHLalˈkol

nounA2no context
Use 'alcohol' quando se referir à substância química, seja para consumo ou para fins medicinais e de limpeza.
Uma garrafa de vidro simples e transparente com uma tampa branca, contendo um líquido transparente, representando álcool de fricção ou uma substância química genérica.

Exemplos

Es importante lavarse las manos con alcohol.

É importante lavar as mãos com álcool.

Necesitas alcohol para desinfectar esa pequeña herida.

Você precisa de álcool para desinfetar esse pequeno ferimento.

Llevo siempre un poco de alcohol en gel en mi bolso.

Eu sempre carrego um pouco de álcool em gel na minha bolsa.

Gênero Masculino

Embora termine em '-ol', lembre-se que 'alcohol' é um substantivo masculino em espanhol, assim como em português. Use 'el' ou 'un' antes dele: 'el alcohol'.

alma

al-mahˈalma

nounB1no context
Use 'alma' para se referir à parte espiritual e imortal de um ser, frequentemente em contextos filosóficos ou religiosos.
Uma silhueta simples de uma figura humana em pé. Dentro do contorno da figura, uma luz amarela quente e brilhante está girando e irradiando, simbolizando a alma espiritual.

Exemplos

Los filósofos debaten sobre la naturaleza del alma.

Os filósofos debatem sobre a natureza da alma.

Creen que el alma es inmortal.

Eles acreditam que a alma é imortal.

Puso toda su alma y corazón en el proyecto.

Ele colocou toda sua alma e coração no projeto.

Es una persona con un alma muy noble.

Ela é uma pessoa com uma alma muito nobre.

O Artigo 'el' Enganador

Alma é uma palavra feminina, mas dizemos el alma em vez de la alma. Isso acontece com palavras femininas que começam com um som de 'a' tônico para evitar que os dois sons de 'a' se encontrem. Quando você insere uma palavra no meio ou um adjetivo depois, você usa a forma feminina normal: una buena alma (uma boa alma) ou el alma pura (a alma pura).

Usar 'la' em vez de 'el'

Erro:La alma es invisible.

Correção: El alma es invisible. Lembre-se, embora 'alma' seja feminino, usamos 'el' imediatamente antes dela porque começa com esse som de 'a' tônico.

genio

HEH-nee-ohˈxe.njo

nounA2no context
Use 'genio' para descrever o temperamento de alguém ou um ser sobrenatural, como um gênio de lâmpada.
Uma figura de desenho animado com o rosto vermelho vivo, vapor saindo vigorosamente de suas orelhas, mostrando raiva extrema.

Exemplos

Ese niño tiene un genio terrible cuando se enfada.

Essa criança tem um gênio terrível quando se zanga.

Tiene muy mal genio por las mañanas.

Ele tem um temperamento muito mau de manhã.

Hoy mi jefe está de buen genio, ¡aprovecha!

Meu chefe está de bom humor hoje, aproveite!

No le digas nada, está de mal genio.

Não lhe diga nada, ele está de mau humor.

Expressando Humor

Ao falar sobre o humor ou estado atual de alguém, use 'estar de buen/mal genio'. Ao falar sobre seu traço de personalidade permanente, use 'tener buen/mal genio'. Em português, usamos 'estar de bom/mau humor' para o estado atual e 'ter mau gênio' para a característica permanente.

Confundindo 'Ser' e 'Tener'

Erro:Usar 'Él es mal genio.'

Correção: Diga 'Él tiene mal genio.' (Ele tem mau gênio/temperamento). Em espanhol, usa-se 'tener' (ter) para possuir um temperamento, assim como em português ('ter mau gênio').

moral

moh-RAHLmoˈɾal

nounB1no context
Use 'moral' para se referir ao estado de ânimo coletivo, especialmente em relação à confiança e ao otimismo de um grupo.
Três personagens diversos, estilo cartoon, parados próximos, sorrindo e levantando as mãos com entusiasmo no ar, mostrando união e alto astral.

Exemplos

La victoria levantó la moral del equipo.

A vitória levantou o moral da equipa.

La victoria subió la moral del equipo.

A vitória elevou o ânimo da equipe.

Es importante mantener la moral alta durante la crisis.

É importante manter o espírito elevado durante a crise.

El discurso del jefe afectó negativamente la moral de los empleados.

O discurso do chefe afetou negativamente o ânimo dos funcionários.

O Gênero é Fundamental

Quando 'moral' significa 'ânimo' ou 'espírito de equipe', é sempre feminino: 'LA moral'. Isso ajuda a distingui-lo do adjetivo 'moral' (que significa ético).

Usar o Artigo Errado

Erro:El moral está bajo.

Correção: La moral está baja. (O ânimo está baixo.) Lembre-se de usar 'la' e fazer o adjetivo concordar com o substantivo feminino.

nervio

NER-byohˈner.βjo

nounB1no context
Use 'nervio' quando quiser expressar que alguém está ansioso ou apreensivo devido a uma situação, como um exame ou uma apresentação.
Uma pessoa com os olhos arregalados e as mãos cerradas, com ar ansioso, com linhas coloridas em zigue-zague à volta da cabeça para representar o stress.

Exemplos

Tengo muchos nervios por la entrevista de trabajo.

Estou com muitos nervos por causa da entrevista de emprego.

Tengo muchos nervios por el examen de mañana.

Estou muito nervoso(a) para o exame de amanhã.

Esa canción tiene mucho nervio.

Aquela música tem muita energia/espírito.

Los nervios me traicionaron durante la entrevista.

Os meus nervos traíram-me durante a entrevista.

Usar 'Tener' vs 'Estar'

Use 'tener nervios' (ter nervos) para a sensação de ansiedade, mas use 'estar nervioso' (estar nervoso) para descrever o seu estado. Em português, usamos 'estar nervoso' para ambos os casos.

Plural para Ansiedade

Erro:Tengo un nervio.

Correção: Tengo nervios. (Em português, dizemos 'Estou com um nervo' ou 'Estou nervoso(a)'.)

casta

kahs-tahˈkasta

nounB2no context
Use 'casta' para se referir à raça ou linhagem de um animal, indicando sua pureza ou qualidade.
Uma árvore de carvalho grande e robusta com raízes profundas e visíveis e muitos galhos espalhados contra um céu azul suave.

Exemplos

Es un perro de casta, con pedigree.

É um cão de raça, com pedigree.

Ese caballo es de buena casta.

Esse cavalo é de boa raça.

Le viene de casta ser tan valiente; su abuelo era igual.

Ser tão corajoso vem de berço; o avô dele era igual.

El equipo perdió, pero demostró tener mucha casta.

A equipa perdeu, mas mostrou muita garra e espírito.

Sempre Feminino

Mesmo quando se fala de um animal macho ou da linhagem de um homem, 'casta' permanece um substantivo feminino. Diríamos 'o cavalo é de boa casta', não 'casto'.

Usar para 'Elenco'

Erro:El casta de la película es famoso.

Correção: O elenco do filme é famoso.

pecho

PEH-chohˈpet͡ʃo

nounB2no context
Use 'poner el pecho' para indicar que alguém demonstrou coragem, firmeza ou assumiu responsabilidade por algo.
Uma figura simplificada em pé, ereta, com o peito ligeiramente estufado, virada para a frente com determinação, simbolizando coragem.

Exemplos

Ella puso el pecho para defender a sus compañeros.

Ela demonstrou coragem para defender os seus colegas.

Puso el pecho para defender su proyecto.

Ele demonstrou coragem (ou 'colocou o peito') para defender seu projeto.

Ella sacó pecho cuando ganó el premio.

Ela estufou o peito (mostrou orgulho/bravura) quando ganhou o prêmio.

Usando 'Poner el Pecho'

Esta frase significa literalmente 'colocar o peito', mas funciona como dizer 'assumir a responsabilidade' ou 'enfrentar uma situação difícil' por alguém ou algo.

hada

AH-dahˈaða

nounA1no context
Use 'hada' especificamente para se referir a uma criatura mágica feminina, como uma fada em contos de fadas.
Uma figura minúscula e sorridente com asas iridescentes de borboleta, segurando uma estrela brilhante, sentada no topo de uma grande flor rosa.

Exemplos

La niña creía en las hadas y los duendes.

El hada madrina convirtió la calabaza en un carruaje.

A madrinha fada transformou a abóbora em uma carruagem.

Mi hermana pequeña cree que las hadas le traen regalos.

Minha irmãzinha acredita que as fadas lhe trazem presentes.

Dicen que el hada de los dientes visita a los niños por la noche.

Dizem que a fada do dente visita as crianças à noite.

A Regra Especial do 'El' (para pronúncia)

Embora 'hada' seja uma palavra feminina (significando 'a fada'), usamos o artigo masculino 'el' imediatamente antes dela ('el hada') quando está no singular. Isso é apenas para melhorar o fluxo da pronúncia, evitando que dois sons de 'a' se choquem.

Artigo Plural Incorreto

Erro:Usar 'los hadas' no plural.

Correção: A palavra é feminina, então o artigo plural é 'las hadas'. A regra especial do 'el' só se aplica na forma singular para corrigir o som.

tenor

te-NORteˈnoɾ

nounC1no context
Use 'tenor' para se referir ao sentido geral, significado ou natureza de algo escrito ou dito, especialmente em documentos formais.
Um pergaminho aberto mostrando linhas de caligrafia e um selo de cera.

Exemplos

A tenor de lo discutido, se llegó a un acuerdo.

De acordo com o que foi discutido, chegou-se a um acordo.

A tenor de lo dispuesto en el contrato, no podemos cancelar el servicio.

De acordo com o que está declarado no contrato, não podemos cancelar o serviço.

El tenor literal de sus palabras fue muy sorprendente.

A redação literal das suas palavras foi muito surpreendente.

Siguieron las instrucciones a tenor de la nueva normativa.

Eles seguiram as instruções de acordo com os novos regulamentos.

A frase 'A tenor de'

Pense nisso como uma forma mais formal de dizer 'com base em' ou 'de acordo com'. É sempre seguida por um substantivo ou uma frase que começa com 'lo que'.

Adicionando um 'L' extra

Erro:Dizer 'al tenor de'.

Correção: A frase correta é apenas 'a tenor de'. Você não precisa combinar 'a' e 'el' aqui, a menos que 'tenor' seja um objeto separado.

Confusão entre 'espíritu', 'ánimo' e 'alma'

A maior confusão surge entre 'espíritu', 'ánimo' e 'alma'. Lembre-se: 'espíritu' pode ser a alma ou uma atitude (espírito de equipa), 'alma' é a parte imortal e 'ánimo' refere-se ao estado emocional ou energia. Pense na substância versus a atitude ou o estado.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.