Inklingo

Como se diz "você consegue!" em espanhol

Portuguese → espanhol

ánimo

AH-nee-moˈa.ni.mo

interjeiçãoA1informal
Use 'ánimo' quando quiser dar ânimo a alguém que teve uma decepção ou um revés, incentivando-o a não desistir e a tentar novamente.
Um pequeno pássaro azul cabisbaixo empoleirado em um galho parece triste. Um pássaro amarelo brilhante cutuca gentilmente o pássaro azul com sua asa, oferecendo encorajamento.

Exemplos

Perdí el partido. — ¡Ánimo! La próxima vez ganas.

Perdi o jogo. — Se anime! Na próxima vez você ganha.

Tienes que estudiar para el examen. ¡Ánimo!

Você tem que estudar para o exame. Vamos!

Um Comando em Uma Palavra

Quando usado como interjeição, '¡Ánimo!' funciona como um comando ou um desejo para que alguém se sinta melhor ou continue tentando. É uma forma rápida e positiva de reagir a más notícias.

fuerza

FWER-sahˈfweɾ.θa

interjeiçãoB1informal
Use 'fuerza' para expressar apoio e encorajamento em situações de esforço ou desafio, como antes de uma prova difícil ou um momento de superação.
Um corredor exausto está lutando muito perto da faixa de chegada, enquanto um torcedor alegre ao lado da pista se inclina e levanta as mãos com entusiasmo em encorajamento.

Exemplos

Sé que el examen es difícil, ¡fuerza!

Eu sei que o exame é difícil, força!

Me enteré de lo que pasó. Te envío mucha fuerza.

Fiquei sabendo do que aconteceu. Te envio muita força.

Diferença entre 'ánimo' e 'fuerza'

A principal confusão surge ao tentar usar 'fuerza' para consolar alguém após uma falha. Lembre-se que 'ánimo' é mais adequado para levantar o astral após um tropeço, enquanto 'fuerza' foca mais no encorajamento para um esforço futuro ou presente.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.