Inklingo

Como se diz "você corta" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paravocê cortaé cortesuse 'cortes' quando quiser expressar um desejo ou uma dúvida sobre uma ação de cortar, geralmente em contextos onde o subjuntivo é necessário, como em 'Quero que você cortes'..

Portuguese → espanhol

cortes

kor-tes/ˈkoɾtes/

verboA2neutro
Use 'cortes' quando quiser expressar um desejo ou uma dúvida sobre uma ação de cortar, geralmente em contextos onde o subjuntivo é necessário, como em 'Quero que você cortes'.
Uma ilustração mostrando uma mão usando uma tesoura afiada para cortar um pedaço de papel de construção vermelho vivo.

Exemplos

Espero que cortes la cuerda con cuidado.

Espero que você corte a corda com cuidado.

Quiero que cortes el cable con cuidado.

Quero que você corte o cabo com cuidado.

No cortes la tela con esas tijeras viejas.

Não corte o tecido com essas tesouras velhas. (Comando negativo 'tú')

Quizás cortes un poco de queso para los invitados.

Talvez você pudesse cortar um pouco de queijo para os convidados. (Expressando possibilidade)

Gatilho do Subjuntivo

A forma 'cortes' é usada ao expressar desejos, dúvidas ou emoções direcionadas à pessoa com quem você está falando (tú): 'Dudo que cortes el papel bien' (Duvido que você corte bem o papel).

Comando Afirmativo vs. Negativo

Erro:Usar 'cortas' para o comando negativo: 'No cortas eso.'

Correção: O comando negativo para 'tú' sempre usa a forma do subjuntivo: 'No cortes eso.' (Não corte isso.)

partes

/PAR-tess//ˈpaɾ.tes/

verboA2neutro
Utilize 'partes' quando a ação se refere a dividir algo em pedaços, como fatiar um bolo ou um queijo, indicando a separação em porções.
Um par de mãos segurando uma faca, cortando ativamente uma maçã vermelha grande em duas metades iguais em uma tábua de corte.

Exemplos

Tú siempre partes el pastel en porciones iguales.

Você sempre divide o bolo em porções iguais.

¿Por qué partes la nuez con los dientes?

Por que você está quebrando a noz com os dentes?

Si partes ahora, llegarás a tiempo.

Se você sair agora, chegará a tempo.

Ação para 'Tú' (Você Informal)

Esta é uma forma verbal do verbo 'partir' usada quando você está falando com um amigo ('tú'). O final '-es' em um verbo '-ir' é um sinal comum de que você está falando com 'tú' no presente do indicativo. Em português, usamos 'tu partes' (em algumas regiões) ou 'você parte' (mais comum no Brasil).

Sair de um Lugar vs. Iniciar uma Viagem

Erro:¿Partes de la oficina ahora?

Correção: ¿Sales de la oficina ahora? Use 'salir' para deixar um prédio ou sala. Use 'partir' mais para iniciar uma viagem mais longa ou jornada, como 'partir a Madrid' (partir para Madri).

Confusão entre 'cortar' e 'dividir'

A confusão mais comum é usar 'cortes' quando a intenção é 'partes', ou vice-versa. Lembre-se: 'cortes' está ligado à ação de cortar com uma lâmina ou ferramenta, muitas vezes em sentido figurado ou no subjuntivo, enquanto 'partes' refere-se à divisão em porções.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.