acuerda
“acuerda” betyder “kommer ihåg” på spanska. Det har 2 olika betydelser beroende på sammanhang:
kommer ihåg, minns
Även: är medveten om
📝 I praktiken
Mi abuela no se acuerda de dónde puso las llaves.
A2Min mormor kommer inte ihåg var hon lade nycklarna.
¿Usted se acuerda de nuestro primer viaje?
B1Minns du (formellt) vår första resa?
El perro se acuerda de la casa incluso después de un año.
A2Hunden minns huset även efter ett år.
kommer överens, beslutar
Även: bestämmer
📝 I praktiken
La comisión acuerda revisar los estatutos.
B1Kommissionen kommer överens om att granska stadgarna.
El director acuerda el nuevo horario con los empleados.
B2Chefen kommer överens om det nya schemat med de anställda.
El juez acuerda levantar la prohibición de viajar.
C1Domaren beslutar att häva reseförbudet.
🔄 Böjningar
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Översätt till spanska
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: acuerda
Fråga 1 av 2
Vilken mening använder 'acuerda' korrekt för att betyda 'att komma ihåg'?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
📚 Etymologi▼
Kommer från det vulgärlatinska verbet *accordare*, som bokstavligen betydde 'att vara av ett hjärta' (från *ad-* 'till' + *cor* 'hjärta'). Denna ursprung förklarar de två huvudsakliga moderna betydelserna: överenskommelse (delat hjärta) och minne (att hämta något tillbaka till hjärtat/sinnet).
Först dokumenterat: Mid-13th century
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Vad är skillnaden mellan 'acordar' och 'acordarse'?
'Acordar' (utan 'se') betyder 'att komma överens' eller 'att besluta ett beslut'. 'Acordarse' (med 'se') betyder 'att komma ihåg' eller 'att minnas'. De använder samma stamcellsändringsmönster, men deras betydelser och grammatiska regler är helt olika.
Är 'acuerda' samma sak som 'recuerda'?
Båda betyder 'kommer ihåg' (3:e person singular), men de kommer från olika verb. 'Recuerda' kommer från verbet 'recordar', som inte är reflexivt och inte behöver 'se' (t.ex. 'Él recuerda la fecha'). 'Acuerda' kommer från 'acordarse', som *måste* använda 'se' (t.ex. 'Él se acuerda de la fecha').

