apariencia
“apariencia” betyder “utseende” på spanska. Det har 2 olika betydelser beroende på sammanhang:
utseende, look
Även: yttre form
📝 I praktiken
Su apariencia física es muy atlética.
A2Hans fysiska utseende är mycket atletiskt.
Me gusta la apariencia de esta nueva casa.
A2Jag gillar utseendet på det här nya huset.
Ella cuida mucho su apariencia personal.
B1Hon tar stor hand om sitt personliga utseende.
sken, fasad
Även: illusion, yttre manifestation
📝 I praktiken
Solo mantenían la apariencia de un matrimonio feliz.
B1De upprätthöll bara skenet av ett lyckligt äktenskap.
No te fíes de las apariencias; la verdad es más compleja.
B2Lita inte på fasaden; sanningen är mer komplex.
Todo fue una mera apariencia para engañar al público.
C1Det var bara en ren fasad för att lura allmänheten.
Översätt till spanska
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: apariencia
Fråga 1 av 1
Vilken mening använder 'apariencia' i betydelsen 'falsk fasad' eller 'sken'?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
🎵 Rim▼
📚 Etymologi▼
Kommer från det latinska ordet *apparentia*, som betyder 'det som framträder' eller 'en uppvisning'. Det är direkt relaterat till verbet *aparecer* (att dyka upp, att framträda).
Först dokumenterat: 13th century
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Vad är skillnaden mellan 'apariencia' och 'aspecto'?
Båda orden betyder 'look' eller 'aspekt'. 'Apariencia' tenderar att fokusera på det övergripande visuella intrycket, särskilt en persons fysiska stil. 'Aspecto' är ofta bredare och kan referera till en specifik egenskap eller en icke-fysisk del av ett problem eller en situation. På svenska kan vi ofta använda 'utseende' för båda, men 'aspekt' kan också användas för mer abstrakta idéer.
Varför är 'apariencia' feminint?
Liksom många spanska substantiv som slutar på ljudet '-cia' (som *ciencia* eller *experiencia*), tog 'apariencia' det feminina könet från sin latinska rot. På svenska har vi inte grammatiskt genus för substantiv på samma sätt, så detta är en grammatisk regel att lära sig för spanskan snarare än en jämförelse med svenskan.

