experiencia
“experiencia” betyder “erfarenhet” på spanska. Det har 3 olika betydelser beroende på sammanhang:
erfarenhet
Även: expertis, bakgrund
📝 I praktiken
Para este trabajo, se necesita mucha experiencia.
A2För det här jobbet behöver du mycket erfarenhet.
Mi abuela tiene más experiencia de vida que nadie que conozco.
B1Min mormor har mer livserfarenhet än någon jag känner.
Con la práctica, ganarás la experiencia necesaria.
B1Med övning kommer du att få den nödvändiga erfarenheten.
upplevelse
Även: äventyr, prövning
📝 I praktiken
El viaje a Perú fue una experiencia inolvidable.
B1Resan till Peru var en oförglömlig upplevelse.
Perder mi pasaporte fue una muy mala experiencia.
B1Att tappa bort mitt pass var en mycket dålig upplevelse.
Cuéntame alguna experiencia divertida de tu infancia.
B2Berätta en rolig upplevelse från din barndom.
experiment
Även: test, prövning
📝 I praktiken
La experiencia demostró que la teoría era correcta.
B2Experimentet visade att teorin var korrekt.
Realizamos una experiencia en el laboratorio para observar la reacción química.
C1Vi genomförde ett experiment i labbet för att observera den kemiska reaktionen.
🔀 Ofta förväxlad med
Översätt till spanska
Ord som översätts till "experiencia" på spanska:
upplevelse→✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: experiencia
Fråga 1 av 1
Vilken mening använder 'experiencia' för att betyda en specifik händelse som inträffade?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
📚 Etymologi▼
Kommer från det latinska ordet 'experientia', som betydde 'ett test, bevis eller experiment'. Det är uppbyggt av verbet 'experīrī', som betyder 'att prova eller testa'. Så, i grunden är en erfarenhet något som har testat dig eller som du har provat.
Först dokumenterat: Around the 13th century
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Vad är skillnaden mellan 'experiencia' och 'experimento'?
Bra fråga! Även om 'experiencia' ibland kan betyda ett vetenskapligt test, är det mycket vanligare att använda 'experimento' för det. Tänk så här: 'experimento' är vad en vetenskapsman gör i ett labb. 'Experiencia' är vad du får av att leva livet eller arbeta länge.
Kan jag säga 'una experiencia'? Jag trodde det var ett 'uncountable noun' som på engelska.
Ja, det kan du absolut! Detta är en viktig skillnad från engelskan. När du pratar om en specifik händelse ('en upplevelse'), använder du 'una'. Till exempel, 'Tuve una experiencia extraña' (Jag hade en konstig upplevelse). När du pratar om den allmänna färdigheten använder du inte 'una'. Till exempel, 'Tengo experiencia' (Jag har erfarenhet).


