aprieta
“aprieta” betyder “trycka” på spanska. Det har 4 olika betydelser beroende på sammanhang:
trycka, klämma
Även: dra åt
📝 I praktiken
Aprieta el botón para llamar al ascensor.
A1Tryck på knappen för att kalla på hissen.
Ella me aprieta la mano cuando tiene miedo.
A1Hon klämmer min hand när hon är rädd.
vara för trång, klämma

📝 I praktiken
Este zapato me aprieta mucho en el talón.
A2Den här skon klämmer min häl mycket.
Los pantalones le aprietan después de la cena.
A2Hans byxor är för trånga för honom efter middagen.
pressa, uppmana

📝 I praktiken
Mi jefe me aprieta para que termine el proyecto hoy.
B1Min chef pressar mig att avsluta projektet idag.
bli intensiv, förvärras

📝 I praktiken
En agosto el calor aprieta de verdad.
B2I augusti blir hettan verkligen intensiv.
La crisis económica aprieta a las familias.
B2Den ekonomiska krisen drabbar familjerna hårt.
🔄 Böjningar
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Översätt till spanska
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: aprieta
Fråga 1 av 2
Vilket av följande beskriver skor som är för små?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
📚 Etymologi▼
Kommer från det latinska ordet 'appectorare', vilket betyder 'att föra till bröstet' (ad + pectus). Det beskrev ursprungligen att hålla något tätt mot kroppen.
Först dokumenterat: 13th century
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Är det 'apreta' eller 'aprieta'?
Det beror på formen! För 'han/hon/det' eller 'du (informellt kommando)' är det 'aprieta'. Stavningen 'ie' dyker bara upp när den delen av ordet är betonad. För 'vi' förblir det 'apretamos'. Detta är en vanlig vokalväxling i spanska som vi inte har på samma sätt på svenska.
Kan jag använda 'aprieta' för en handskakning?
Inte exakt som 'aprieta'. Du skulle säga 'dar un apretón de manos' (att ge en klämning av händer), där 'apretón' är substantivet som betyder 'en klämning' eller 'ett grepp'.



