Inklingo
Ordbok

bajito

ba-HEE-tohbaˈxito

bajito betyder kort på spanska. Det har 2 olika betydelser beroende på sammanhang:

kort

Även: låg
Mexico
Ett litet barn som står bredvid en lång vuxen, och når bara upp till den vuxnes knä.

📝 I praktiken

Mi hermano pequeño es muy bajito.

A1

Min lillebror är väldigt kort.

Prefiero sentarme en ese sofá bajito.

A2

Jag föredrar att sitta i den där låga soffan.

El estante está un poco bajito para mí.

B1

Hyllan är lite låg för mig.

Ordkopplingar

Synonymer

  • bajo (kort/låg)
  • pequeño (liten)

Antonymer

Vanliga kollokationer

  • ser bajitoatt vara kort
  • muro bajitolåg mur

tyst

Även: mjukt
En person som viskar i en annans öra med handen kupad.

📝 I praktiken

Por favor, habla más bajito, el bebé duerme.

A2

Snälla, prata tystare, bebisen sover.

Pon la televisión bajito.

A2

Sänk volymen på TV:n.

Me susurró algo bajito al oído.

B1

Hon viskade något mjukt i mitt öra.

Ordkopplingar

Synonymer

Antonymer

Vanliga kollokationer

  • hablar bajitoatt tala tyst
  • cantar bajitoatt sjunga mjukt

✏️ Snabbövning

Snabbt quiz: bajito

Fråga 1 av 3

Om du beskriver en flicka som inte är lång, hur ska du säga?

📚 Fler resurser

👥 Ordfamilj
bajo(låg/kort)Adjektiv
bajar(att gå ner)Verb
debajo(under)Preposition
bajón(en dipp eller att känna sig nere)Substantiv
🎵 Rim
📚 Etymologi

Bildat genom att lägga till den diminutiva ändelsen '-ito' till det spanska ordet 'bajo', som kommer från latinets 'bassus' som betyder 'tjock' eller 'låg'.

Först dokumenterat: Estimated 15th-16th century (standard diminutive formation)

Besläktade ord

Italian: bassoFrench: bas

💡 Bemästra spanska

Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!

Vanliga frågor

Är 'bajito' vanligare än 'bajo'?

I vardagligt tal, ja! Det låter mjukare och mer naturligt för många modersmålstalare.

Kan jag använda 'bajito' för att betyda 'nedervåningen'?

Nej, för 'nedervåningen' bör du använda 'abajo'.

Är det en förolämpning att kalla någon 'bajito'?

Generellt sett, nej. Det är faktiskt ett sätt att undvika att vara oartig eller burdus om någons längd.