cerró
“cerró” betyder “stängde” på spanska. Det har 3 olika betydelser beroende på sammanhang:
stängde, satte igen
Även: låste
📝 I praktiken
Ella cerró la ventana porque hacía frío.
A1Hon stängde fönstret för att det var kallt.
El perro cerró los ojos y se durmió.
A1Hunden slöt ögonen och somnade.
Usted cerró el libro antes de terminarlo.
A2Ni stängde boken innan ni läste ut den.
stängde ner, stängde (för dagen)
Även: gick i konkurs
📝 I praktiken
La tienda cerró temprano por la tormenta.
B1Butiken stängde tidigt på grund av stormen.
El restaurante de la esquina cerró el mes pasado.
B2Restaurangen på hörnet stängde ner förra månaden.
avslutade, fullbordade
Även: säkrade
📝 I praktiken
El equipo de ventas cerró el contrato más importante del año.
B2Säljteamet avslutade det viktigaste kontraktet under året.
El presidente cerró su discurso con una nota optimista.
C1Presidenten avslutade sitt tal på en optimistisk ton.
🔄 Böjningar
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Översätt till spanska
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: cerró
Fråga 1 av 2
Vilken mening använder 'cerró' för att betyda att en förhandling framgångsrikt slutfördes?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
📚 Etymologi▼
Kommer från det latinska verbet *serare*, vilket betyder 'att låsa med bom' eller 'att stänga med en bom'. Med tiden utvecklades det till att helt enkelt betyda 'att stänga'.
Först dokumenterat: Around the 13th century in Spanish.
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Varför har 'cerró' ett accenttecken?
Accenttecknet på 'cerró' är avgörande! Det talar om för dig att betoningen ligger på den sista stavelsen, vilket indikerar att handlingen skedde i preteritum (perfekt): 'Han/Hon stängde'. Utan accenten ('cerro') betyder det 'kulle' eller 'berg' på spanska, vilket är ett helt annat ord. På svenska har vi inte samma problem med betoningen av ord som slutar på -o, men det är bra att vara medveten om att accenten markerar en annan betydelse och tempus.
Används 'cerró' för att beskriva att personer stänger munnen eller ögonen?
Ja, absolut. Du kan använda 'cerró' för att beskriva att en person eller ett djur stänger sina ögon ('cerró los ojos') eller sin mun ('cerró la boca'), ofta bildligt för att betyda 'hålla tyst'.


