corte
“corte” betyder “skärsår” på spanska. Det har 3 olika betydelser beroende på sammanhang:
skärsår, hårklippning, stil, avbrott
Även: skiva, tvärsnitt, köttdetalj
📝 I praktiken
Me hice un corte en el dedo con un papel.
A2Jag skar mig på ett papper på fingret.
Necesito un corte de pelo nuevo.
A2Jag behöver en ny hårklippning.
Hubo un corte de luz en todo el barrio.
B1Det var ett strömavbrott i hela kvarteret.
Me gusta el corte de ese vestido, es muy elegante.
B2Jag gillar snittet på den där klänningen, den är väldigt elegant.
domstol, hov
Även: följe
📝 I praktiken
El acusado fue llevado ante la corte.
B2Den anklagade fördes inför domstolen.
La Corte Suprema anunció su veredicto.
B2Högsta domstolen meddelade sitt utslag.
La corte del rey celebraba grandes fiestas en el palacio.
C1Kungens hov höll storslagna fester i palatset.
skär

📝 I praktiken
Corte el pan en rebanadas, por favor.
A2Skär brödet i skivor, tack. (formell uppmaning)
El jardinero me pidió que corte las rosas.
B1Trädgårdsmästaren bad mig att klippa rosorna. (konjunktiv)
No corte por esa calle, hay mucho tráfico.
B1Kör inte genom den där gatan, det är mycket trafik. (formell negativ uppmaning)
🔄 Böjningar
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Översätt till spanska
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: corte
Fråga 1 av 2
Vilken mening använder korrekt 'corte' för att tala om en hårklippning?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
📚 Etymologi▼
Ordet 'corte' har faktiskt två olika ursprung! Betydelsen 'ett snitt' kommer från det latinska ordet 'curtus', som betyder 'förkortad' eller 'avskuren'. Betydelsen 'en domstol/hov' kommer från ett helt annat latinskt ord, 'cohors' eller 'cohortem', som betydde en 'inhägnad' eller en 'grupp av följeslagare'. Det är därför de har så olika betydelser och till och med olika genus.
Först dokumenterat: 12th century
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Varför är 'corte' ibland maskulint ('el corte') och ibland feminint ('la corte')?
Det beror helt på betydelsen! Använd 'el corte' (maskulint) när du menar ett fysiskt snitt, en hårklippning, en stil eller ett avbrott som ett strömavbrott. Använd 'la corte' (feminint) när du talar om en juridisk domstol (som Högsta domstolen) eller ett kungligt hov.
Är 'corte' ett verb?
Inte på egen hand. Det är en specifik form av verbet 'cortar' (att skära). Du använder det för formella uppmaningar (som att säga till en chef eller främling 'Corte aquí') och i speciella meningsstrukturer som uttrycker önskan, tvivel eller åsikt (som 'Espero que él corte el césped'). Grundverbet är alltid 'cortar'.


