dispararon
“dispararon” betyder “de sköt” på spanska. Det har 3 olika betydelser beroende på sammanhang:
de sköt, de öppnade eld
Även: ni sköt
📝 I praktiken
Los cazadores dispararon tres veces antes de acertar.
B1Jägarna sköt tre gånger innan de träffade målet.
Cuando vieron el peligro, los guardias dispararon al aire.
B2När de såg faran, sköt vakterna upp i luften.
Ustedes dispararon la bengala para pedir ayuda.
B2Ni (formellt) avfyrade nödraketen för att be om hjälp.
de utlöste, de aktiverade
Även: de tog (ett foto)
📝 I praktiken
Sin querer, los niños dispararon la alarma de incendios.
B2Oavsiktligt utlöste barnen brandlarmet.
Los comentarios de la prensa dispararon la controversia.
C1Presskommentarerna utlöste kontroversen.
Dispararon una foto al mismo tiempo.
B2De tog ett foto samtidigt.
de sköt i höjden, de steg
Även: de lanserade
📝 I praktiken
Después de la crisis, los precios de la vivienda se dispararon.
C1Efter krisen sköt bostadspriserna i höjden.
Sus acciones en la bolsa se dispararon al conocerse la noticia.
C1Deras aktier steg när nyheten bröt ut.
🔄 Böjningar
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Översätt till spanska
Ord som översätts till "dispararon" på spanska:
de aktiverade→de lanserade→de sköt→de steg→de utlöste→ni sköt→✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: dispararon
Fråga 1 av 2
Vilken mening använder 'dispararon' i den bildliga betydelsen av att öka snabbt?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
📚 Etymologi▼
Verbet 'disparar' kommer från det latinska prefixet *dis-* (som betyder 'isär' eller 'bort') och verbet *parare* (som betyder 'att förbereda' eller 'att avfyra'). Den ursprungliga betydelsen var relaterad till att snabbt skicka iväg något eller förbereda för att avfyra en projektil.
Först dokumenterat: 15th century
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Refererar 'dispararon' alltid till våld eller vapen?
Nej. Även om den primära betydelsen är 'de sköt' (ett vapen), används det mycket ofta metaforiskt för att betyda 'de utlöste' (ett larm), 'de tog' (ett foto), eller 'de sköt i höjden' (priser).
Vem utför handlingen när jag ser 'dispararon'?
Handlingen utförs av en grupp människor: antingen 'ellos' (de, maskulin eller blandad grupp), 'ellas' (de, feminin grupp), eller 'ustedes' (ni, formellt).


