Inklingo
Ordbok

divertir

deeb-ehr-TEERdi.βeɾˈtiɾ

divertir betyder att roa på spanska. Det har 2 olika betydelser beroende på sammanhang:

att roa, att underhålla

Även: att avleda, att kittla
VerbA1regular ir
En vänlig clown i en färgglad kostym som jonglerar med tre ljusa bollar för ett leende barn.
infinitivedivertir
gerunddivirtiendo
past Participledivertido

📝 I praktiken

El payaso divierte a los niños.

A1

Clownen roar barnen.

Esta película me divierte mucho.

A1

Den här filmen underhåller mig mycket.

Mi abuelo siempre nos divierte con historias.

A2

Min morfar underhåller oss alltid med berättelser.

Ordkopplingar

Synonymer

  • entretenerse (att underhålla sig själv)
  • hacer reír (att få någon att skratta)
  • agasajar (att skämma bort (någon), att behandla väl)

Antonymer

  • aburrir (att uttråka)
  • hartar (att trötta ut, att göra sig mätt på)

Vanliga kollokationer

  • divertir a alguienatt roa någon
  • divertir con chistesatt underhålla med skämt
  • divertir a la genteatt underhålla folk

Idiom och uttryck

  • divertir como una车位Inte ett riktigt idiom - ignorera detta

att ha roligt, att roa sig

Även: att leka, att ha jättekul
VerbA1regular (reflexive form) ir
En glad grupp vänner som leker tillsammans på ett ljust grönt fält med en färgglad boll.
infinitivedivertirse
gerunddivirtiéndose
past Participledivertido

📝 I praktiken

¡Que te diviertas!

A1

Ha roligt! (sagt till någon som använder 'tú')

Nos divertimos mucho en la fiesta.

A1

Vi hade väldigt roligt på festen.

Los niños se divierten en el parque.

A1

Barnen har roligt i parken.

Me divertí leyendo este libro.

A2

Jag njöt av att läsa den här boken.

Ordkopplingar

Synonymer

  • entretenerse (att underhålla sig själv)
  • disfrutar (att njuta)
  • pasarlo bien (att ha en trevlig stund)

Antonymer

  • aburrirse (att vara uttråkad)
  • fastidiarse (att bli irriterad/uttråkad)

Vanliga kollokationer

  • divertirse muchoatt ha väldigt roligt
  • divertirse con amigosatt ha roligt med vänner
  • ¡Que te diviertas!Ha roligt! (informellt)
  • divertirse como un niñoatt ha roligt som ett barn

Indicative

Present

yodivierto
diviertes
él/ella/usteddivierte
nosotrosdivertimos
vosotrosdivertís
ellos/ellas/ustedesdivierten

Imperfect

yodivertía
divertías
él/ella/usteddivertía
nosotrosdivertíamos
vosotrosdivertíais
ellos/ellas/ustedesdivertían

Preterite

yodivertí
divertiste
él/ella/usteddivertió
nosotrosdivertimos
vosotrosdivertisteis
ellos/ellas/ustedesdivertieron

Subjunctive

Present Subjunctive

yodivierta
diviertas
él/ella/usteddivierta
nosotrosdivirtamos
vosotrosdivirtáis
ellos/ellas/ustedesdiviertan

Imperfect Subjunctive

yodivirtiera
divirtieras
él/ella/usteddivirtiera
nosotrosdivirtiéramos
vosotrosdivirtierais
ellos/ellas/ustedesdivirtieran

Översätt till spanska

Ord som översätts till "divertir" på spanska:

att kittlaatt leka

✏️ Snabbövning

Snabbt quiz: divertir

Fråga 1 av 3

Vilken mening betyder korrekt 'Jag har roligt på stranden'?

📚 Fler resurser

👥 Ordfamilj
divertido(rolig, underhållande (adjektiv))Adjektiv
divertimiento(nöje, underhållning (substantiv))Substantiv
divertido(skoj, nöje (substantiv, informellt))Substantiv
divertidamente(roligt, underhållande (adverb))Adverb
🎵 Rim
📚 Etymologi

Från latinets 'divertere', sammansatt av 'dis-' (bort) och 'vertere' (att vända). Betydde ursprungligen 'att vända bort' eller 'att distrahera' någons uppmärksamhet. Med tiden skiftade det till att betyda 'att vända bort någons tankar från deras bekymmer' – att få dem att skratta och glömma sina problem.

Först dokumenterat: 13th century

Besläktade ord

Portuguese: divertirItalian: divertireFrench: divertirEnglish: divert (somewhat archaic, means to entertain or distract)

💡 Bemästra spanska

Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!

Vanliga frågor

Vad är skillnaden mellan 'divertir' och 'divertirse'?

Divertir (utan 'se') betyder att roa eller underhålla någon annan: 'El payaso divierte a los niños' (Clownen roar barnen). Divertirse (med 'se') betyder att ha roligt själv: 'Me divierto en las fiestas' (Jag har roligt på fester). Tänk: divertir = du får andra att skratta; divertirse = du skrattar och njuter själv.

Är 'divertir' samma sak som 'hacer reír'?

De är lika men inte identiska. 'Hacer reír' betyder specifikt 'att få någon att skratta'. 'Divertir' är bredare - det betyder att underhålla, roa eller ge nöje. Du kan 'divertir' utan att få någon att bokstavligen skratta (kanske berättar du en historia, spelar ett spel, etc.). Men i vardagligt tal är de ofta utbytbara när man pratar om att göra någon glad eller få dem att skratta.

Varför ser jag ibland 'divirtiéndose' med ett accenttecken?

Accenttecknet dyker upp i gerundium (formen -ando/-iendo som används för pågående handlingar) när pronomenet är fäst: 'divirtiéndose' (har roligt). Utan pronomenet är det 'divirtiendo' (roande). Accenten behåller 'i'-ljudet tydligt när de extra stavelserna läggs till.