insertar
“insertar” betyder “att sätta in” på spanska. Det har 2 olika betydelser beroende på sammanhang:
att sätta in
Även: att stoppa i, att koppla in
📝 I praktiken
Por favor, inserta la moneda en la ranura.
A2Snälla, sätt in myntet i spelautomaten.
Tienes que insertar la llave con cuidado para no romperla.
B1Du måste sätta in nyckeln försiktigt för att inte bryta den.
El cirujano procedió a insertar el catéter.
C1Kirurgen fortsatte att föra in katetern.
att infoga
Även: att inkludera, att sätta in
📝 I praktiken
Haz clic en el menú para insertar una imagen.
B1Klicka på menyn för att infoga en bild.
Necesito insertar un enlace en este párrafo.
B1Jag behöver infoga en länk i det här stycket.
El programador logró insertar el código en la base de datos.
B2Programmeraren lyckades infoga koden i databasen.
🔄 Böjningar
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: insertar
Fråga 1 av 3
Vilket av följande är det mest naturliga sättet att säga 'Sätt in ditt kort' vid en bankomat?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
📚 Etymologi▼
Från det latinska ordet 'insertāre', som betyder 'att ympa' eller 'att sätta in'. Det delar samma rot som det svenska ordet 'insätta'.
Först dokumenterat: 15th century
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Är 'insertar' mer formellt än 'meter'?
Ja. Medan 'meter' används för allmänt 'att stoppa i' (som att stoppa händerna i fickorna), används 'insertar' för mer precisa, tekniska eller formella handlingar.
Ändrar 'insertar' någonsin sin stam (som e till ie)?
Nej, 'insertar' är ett helt regelbundet verb. Det behåller 'e' i 'insert-' genom alla sina former.
Kan jag använda 'insertar' för att prata om social inkludering?
Ibland. Medan 'incluir' är vanligare, kommer du att se fraser som 'inserción social' när du pratar om att integrera människor i en grupp eller samhället.

