internar
“internar” betyder “att lägga in” på spanska. Det har 2 olika betydelser beroende på sammanhang:
att lägga in
Även: att internera, att förpassa
📝 I praktiken
Tuvieron que internar a mi abuela para hacerle unas pruebas.
A2De var tvungna att lägga in min mormor för att göra några tester.
El juez ordenó internar al joven en un reformatorio.
B2Domaren beordrade att den unge mannen skulle skickas till ett ungdomsfängelse.
Sus padres lo internaron en un colegio privado en Suiza.
B1Hans föräldrar skickade honom till en privat internatskola i Schweiz.
att gå djupt in i
Även: att fördjupa sig i
📝 I praktiken
Los excursionistas se internaron en el bosque sin brújula.
B1Vandrare gick djupt in i skogen utan kompass.
Es peligroso internarse en esas cuevas sin equipo.
B2Det är farligt att gå djupt in i dessa grottor utan utrustning.
Para resolver el misterio, tuvo que internarse en los archivos antiguos.
C1För att lösa mysteriet var hon tvungen att fördjupa sig djupt i de gamla arkiven.
🔄 Böjningar
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Översätt till spanska
Ord som översätts till "internar" på spanska:
att förpassa→✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: internar
Fråga 1 av 3
Om någon är mycket sjuk och behöver stanna på sjukhuset, vad gör du?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
📚 Etymologi▼
Från det spanska ordet 'interno' (intern), som kommer från latinets 'internus', vilket betyder 'inom' eller 'inåtvänd'. Det beskriver handlingen att sätta något eller någon 'inuti' ett system eller en plats.
Först dokumenterat: 16th century
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Är 'internar' bara för sjukhus?
Nej, det kan användas för sjukhus, psykiatriska kliniker, fängelser eller internatskolor. I princip alla platser där någon formellt läggs in för att stanna en viss tid.
Vad är skillnaden mellan 'entrar' och 'internarse'?
'Entrar' betyder bara att gå in. 'Internarse' betyder att gå djupt in, ofta till en punkt där det är svårare att komma ut eller där du är omgiven av miljön (som en djup skog).
Betyder det samma sak som 'intern' på engelska (som i en praktikant)?
Inte exakt. Även om det är relaterat, är personen som gör praktiken en 'interno' eller 'pasante'. Verbet 'internar' hänvisar specifikt till handlingen att lägga in eller gå djupt in i något.

