obsequio
“obsequio” betyder “gåva” på spanska. Det har 2 olika betydelser beroende på sammanhang:
gåva
Även: komplimentär artikel, uppskattningstecken
📝 I praktiken
Por favor, acepte este pequeño obsequio como muestra de nuestra gratitud.
B1Tacka nej till denna lilla gåva som ett tecken på vår tacksamhet.
Con la compra de su perfume, recibirá un obsequio sorpresa.
A2Vid köp av din parfym får du en överraskningsgåva.
El embajador entregó un obsequio al presidente durante la ceremonia.
C1Ambassadören överlämnade en gåva till presidenten under ceremonin.
jag ger bort
Även: jag presenterar
📝 I praktiken
Yo le obsequio este libro porque sé que le gusta la historia.
B1Jag ger dig den här boken eftersom jag vet att du gillar historia.
Cada año, obsequio flores a mi madre en su cumpleaños.
B1Varje år ger jag blommor till min mamma på hennes födelsedag.
🔄 Böjningar
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Översätt till spanska
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: obsequio
Fråga 1 av 3
Vilket av dessa är den vanligaste och mest informella synonymen för 'obsequio'?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
🎵 Rim▼
📚 Etymologi▼
Från det latinska ordet 'obsequium', som ursprungligen betydde 'följsamhet' eller 'tjänst'. Med tiden förvandlades idén om att göra en tjänst för någon till idén om att ge dem en gåva.
Först dokumenterat: 15th century
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Används 'obsequio' bara för dyra gåvor?
Inte nödvändigtvis, men eftersom ordet är formellt används det ofta för betydande presenter, officiella gåvor eller komplimentära artiklar från företag.
Kan jag använda 'obsequio' för att betyda 'talang' som på engelska?
Nej. På engelska säger vi att någon har en 'gift for music', men på spanska betyder 'obsequio' bara en fysisk present. För talanger, använd ordet 'don' eller 'talento'.
Vad är skillnaden mellan 'regalo' och 'obsequio'?
'Regalo' är vänligt och vanligt. 'Obsequio' är mer elegant, formellt och används ofta i butiker eller affärssammanhang.

