preliminar
“preliminar” betyder “preliminär” på spanska. Det har 2 olika betydelser beroende på sammanhang:
preliminär
Även: introducerande, inledande
📝 I praktiken
Los resultados preliminares del examen son muy buenos.
B1De preliminära resultaten från provet är mycket bra.
El equipo ganó la fase preliminar del torneo.
B1Laget vann den preliminära fasen av turneringen.
Hicieron una investigación preliminar antes de construir la casa.
B2De gjorde en preliminär undersökning innan de byggde huset.
preliminares
Även: förspel, upptakt
📝 I praktiken
Después de los preliminares, empezó la verdadera discusión.
B2Efter förberedelserna började den verkliga diskussionen.
El boxeador se está preparando para los preliminares.
B2Boxaren förbereder sig för kvalomgångarna (preliminares).
No perdamos tiempo con los preliminares y vayamos al grano.
C1Låt oss inte slösa tid med upptakten och gå direkt till poängen.
Översätt till spanska
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: preliminar
Fråga 1 av 3
Vilket av dessa är ett korrekt sätt att använda ordet?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
📚 Etymologi▼
Från det latinska ordet 'praeliminaris', som kombinerar 'prae' (före) och 'limen' (tröskel/dörröppning). Det betyder bokstavligen 'före tröskeln'.
Först dokumenterat: 17th century
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Ändras 'preliminar' för feminina substantiv?
Nej, det förblir detsamma. Du kan säga 'un informe preliminar' (maskulint) och 'una nota preliminar' (feminint). Detta är en viktig skillnad jämfört med svenskan där adjektiv böjs efter genus.
Är 'preliminar' ett formellt ord?
Det är något formellt, men mycket vanligt i dagliga nyheter, sportrapporter och på jobbet. Det är inte för stelt för en normal konversation. På svenska motsvaras det ofta av 'inledande' eller 'förberedande'.
Vad är skillnaden mellan 'previo' och 'preliminar'?
'Previo' betyder bara att det hände tidigare. 'Preliminar' innebär vanligtvis att det är en förberedelse eller ett inledande steg för något större som kommer senare. På svenska kan 'previo' översättas med 'föregående' medan 'preliminar' oftare blir 'inledande' eller 'förberedande'.

