revivir
“revivir” betyder “att återuppliva” på spanska. Det har 2 olika betydelser beroende på sammanhang:
att återuppliva
Även: att komma till liv igen
📝 I praktiken
Las flores volvieron a revivir con la lluvia.
A2Blommorna kom till liv igen med regnet.
El médico logró revivir al paciente.
B1Läkaren lyckades återuppliva patienten.
Ese café me hizo revivir después de un largo día.
B1Det där kaffet fick mig att känna mig levande igen efter en lång dag.
att återuppleva
Även: att återuppliva
📝 I praktiken
Al ver las fotos, logramos revivir nuestro viaje a España.
B1Genom att titta på bilderna lyckades vi återuppleva vår resa till Spanien.
Queremos revivir la tradición de las cenas familiares.
B2Vi vill återuppliva traditionen med familjemiddagar.
No quiero revivir ese momento tan doloroso.
B2Jag vill inte återuppleva det smärtsamma ögonblicket.
🔄 Böjningar
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Översätt till spanska
Ord som översätts till "revivir" på spanska:
att återuppleva→✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: revivir
Fråga 1 av 3
Vilken mening betyder 'Jag återupplever ögonblicket'?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
📚 Etymologi▼
Från latinets 'revivere', sammansatt av prefixet 're-' (igen) och 'vivere' (att leva).
Först dokumenterat: 13th century
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Är 'revivir' ett verb med stambyte?
Nej, 'revivir' är ett regelbundet -ir verb, precis som 'vivir'. Det ändrar inte sin stam (reviv-) i någon tempus.
Kan jag använda 'revivir' för en person som bara var trött?
Ja! Det är ett vanligt bildligt sätt att säga att någon återfick sin energi, som 'Esa siesta me hizo revivir' (Den tuppluren fick mig att känna mig levande igen).
Vad är skillnaden mellan 'resucitar' och 'revivir'?
'Resucitar' är ofta mer formellt eller religiöst (att återuppstå), medan 'revivir' används bredare för minnen, växter, energi och medicinska sammanhang.

