sacando
“sacando” betyder “tar ut” på spanska. Det har 3 olika betydelser beroende på sammanhang:
tar ut, plockar ut, går ut
Även: drar, sticker ut
📝 I praktiken
Ella está sacando la basura ahora mismo.
A1Hon tar ut soporna precis nu.
Estuvimos sacando fotos de la puesta de sol.
A2Vi tog bilder av solnedgången.
El dentista estaba sacando una muela con mucho cuidado.
B1Tandläkaren drog ut en molar mycket försiktigt.
får, tjänar
Även: uppnår
📝 I praktiken
Él está sacando muy buenas notas este semestre.
B1Han får mycket bra betyg den här terminen.
La empresa sigue sacando beneficios a pesar de la crisis.
B2Företaget fortsätter att få/tjäna vinster trots krisen.
Estaban sacando el permiso de residencia cuando yo llegué.
B1De höll på att uppnå sitt uppehållstillstånd när jag kom.
listar ut, räknar ut
Även: härleder
📝 I praktiken
El detective estaba sacando conclusiones del testimonio.
B2Detektiven drog/listade ut slutsatser från vittnesmålet.
El ingeniero sigue sacando el cálculo final para la estructura.
C1Ingenjören räknar fortfarande ut den slutliga beräkningen för strukturen.
🔄 Böjningar
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Översätt till spanska
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: sacando
Fråga 1 av 2
Vilken mening använder 'sacando' för att betyda 'uppnå resultat' (Definition 2)?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
📚 Etymologi▼
Från vulgärlatin *saccare, vilket betydde 'att lägga i en säck' (saco), men utvecklades senare på spanska till att betyda motsatsen: 'att ta ut ur en säck.'
Först dokumenterat: 13th century
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Vad är skillnaden mellan 'sacando' och 'tomando'?
'Sacando' är alltid relaterat till att ta ut, extrahera eller uppnå ett resultat. 'Tomando' betyder 'att ta' i betydelsen att greppa, dricka eller välja. Om du tar bort något från en behållare eller plats, använd 'sacando'.
Varför ändrar 'sacar' stavning i vissa tempus?
C:et ändras till 'qu' (t.ex. saqué, saque) endast när nästa bokstav annars skulle få 'c' att låta som ett 's' (mjukt c). Ändringen säkerställer att verbet behåller sitt hårda 'k'-ljud i alla sina former.


