sitio
“sitio” betyder “plats” på spanska. Det har 4 olika betydelser beroende på sammanhang:
plats, ställe
Även: site
📝 I praktiken
Este es un buen sitio para un pícnic.
A1This is a good spot for a picnic.
Busquemos un sitio con sombra para sentarnos.
A2Låt oss leta efter en plats i skuggan att sitta på.
El sitio arqueológico está cerrado los lunes.
B1Den arkeologiska platsen är stängd på måndagar.
webbplats, sajt

📝 I praktiken
Visita nuestro sitio para más información.
A2Besök vår sajt för mer information.
¿Cuál es el sitio oficial del gobierno?
B1Vad är den officiella statliga webbplatsen?
Es un sitio muy popular para comprar ropa.
A2Det är en mycket populär sajt för att köpa kläder.
utrymme, plats

📝 I praktiken
¿Hay sitio para uno más en el coche?
B1Finns det plats för en till på bussen?
No tengo sitio en mi maleta para más cosas.
B1Jag har inte plats i min resväska för fler saker.
Por favor, hazme un sitio en el sofá.
A2Snälla, gör plats för mig i soffan.
belägring
Även: blockad
📝 I praktiken
El sitio de la ciudad duró casi un año.
B2Belägringen av staden varade nästan ett år.
El ejército puso sitio a la fortaleza enemiga.
C1Armén belägrade fiendens fästning.
🔀 Ofta förväxlad med
Översätt till spanska
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: sitio
Fråga 1 av 2
Vilken mening använder 'sitio' för att betyda 'webbplats'?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
📚 Etymologi▼
Kommer från det latinska ordet 'situs', som betydde 'plats', 'position' eller 'läge'. Du kan se hur alla moderna betydelser, från en fysisk plats till en plats på internet, växte fram ur denna ursprungliga idé om en 'position'.
Först dokumenterat: Around the 12th century
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Vad är den verkliga skillnaden mellan 'sitio', 'lugar' och 'espacio'?
Det kan vara knepigt! Tänk så här: 'Lugar' är det mest generella ordet för 'plats' (t.ex. 'en magisk plats'). 'Sitio' är ofta ett mer specifikt, konkret 'ställe' eller 'plats' (t.ex. 'det här stället är upptaget'). 'Espacio' syftar på 'utrymme' i betydelsen rum eller yta (t.ex. 'Vi behöver mer utrymme'). Så, du kanske hittar ett 'sitio' (ställe) på en 'lugar' (plats) om det finns tillräckligt med 'espacio' (utrymme)!
Måste jag säga 'sitio web' varje gång, eller räcker 'sitio'?
Om du redan pratar om internet är det helt naturligt och mycket vanligt att bara säga 'sitio'. Om sammanhanget är oklart gör det fullständiga 'sitio web' det uppenbart att du inte pratar om en fysisk plats.



