tocado
“tocado” betyder “berörd” på spanska. Det har 3 olika betydelser beroende på sammanhang:

📝 I praktiken
Nunca he tocado esa campana.
A1Jag har aldrig ringt i den klockan.
Ella había tocado el piano desde niña.
A2Hon hade spelat piano sedan hon var barn.
huvudbonad
Även: fascinerande, huvudprydnad
📝 I praktiken
La novia llevaba un tocado impresionante con plumas.
B1Bruden bar en imponerande huvudbonad med fjädrar.
Para la carrera de caballos, es obligatorio llevar un tocado.
B2För hästkapplöpningen är det obligatoriskt att bära en fascinerande huvudbonad.
skadad, lite galen
Även: påverkad, lite full/berusad
📝 I praktiken
El motor de la lancha está tocado; no arranca bien.
B2Båtmotorn är skadad; den startar inte bra.
Después de la noticia, María se quedó muy tocada.
B2Efter nyheten var Maria djupt påverkad (eller sårad).
Creo que ese hombre está un poco tocado de la cabeza.
C1Jag tror att den mannen är lite galen (bokstavligen: 'touched in the head').
Översätt till spanska
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: tocado
Fråga 1 av 2
Vilken mening använder 'tocado' som en huvudbonad?
📚 Fler resurser
📚 Etymologi▼
'Tocado' kommer direkt från verbet 'tocar', som utvecklades från ett latinskt ord som betydde 'att slå' eller 'att knacka'. Med tiden utvecklades det till betydelsen lätt kontakt ('att röra') och den mer abstrakta meningen att framföra musik ('att spela'). Substantivet 'tocado' (huvudbonad) är en direkt härledning, som hänvisar till något som 'rör' eller täcker huvudet.
Först dokumenterat: 13th century (as 'tocar')
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Hur skiljer sig 'tocado' från 'ha tocado'?
'Tocado' är grundformen (perfekt particip), som betyder 'berörd' eller 'spelad'. 'Ha tocado' är hela verbfrasen, som kombinerar hjälpverbet 'haber' ('ha') med 'tocado', och betyder 'han/hon/den har berört/spelat'. Svenskan använder 'har' som hjälpverb, så 'ha tocado' motsvarar 'har berört/spelat'.
Kan jag använda 'tocado' för att betyda 'full'?
Ja, i mycket informell, konversationell spanska, särskilt i Spanien, kan 'estar tocado' betyda lite full eller berusad, men det är inte den vanligaste översättningen. Använd 'borracho' eller 'ebrio' för tydlighet i de flesta situationer. Svenskan har liknande informella uttryck som 'lite lullig'.


