Inklingo
Ordbok

vale

BAH-lehˈbale

Okej, Visst

Även: Deal, Jag fattar
InterjektionA1informal
SpainLatin America
Två leende vänner som är överens, där en ger tummen upp.

📝 I praktiken

¿Vamos al cine esta noche? — ¡Vale!

A1

Ska vi gå på bio ikväll? — Okej!

Recuerda cerrar la puerta con llave. — Vale, no te preocupes.

A2

Kom ihåg att låsa dörren. — Visst, oroa dig inte.

Necesito que me ayudes con esto. — Vale, ¿qué hago?

B1

Jag behöver din hjälp med det här. — Jag fattar, vad ska jag göra?

Ordkopplingar

Synonymer

  • de acuerdo (i samförstånd)
  • okey (okej)

Vanliga kollokationer

  • Pues valeNåväl, okej då
  • Venga, valeKom igen, okej

det är värt, det kostar

Även: det är giltigt, det är bra för
VerbA2irregular er
En hand som pekar på en tom prislapp på en jacka i en butik.
infinitivevaler
gerundvaliendo
past Participlevalido

📝 I praktiken

¿Cuánto vale este sombrero?

A2

Hur mycket kostar den här hatten?

Este billete de tren ya no vale.

B1

Den här tågbiljetten är inte längre giltig.

Tu amistad vale más que todo el oro del mundo.

B2

Din vänskap är mer värd än allt guld i världen.

Ordkopplingar

Synonymer

Vanliga kollokationer

  • valer la penaatt vara värt det
  • no valer nadaatt vara värdelös

Idiom och uttryck

presentkort

Även: kupong, skuldebrev, gåvobevis
En persons händer som håller ett papper med ett presentkort för en kaffebar.

📝 I praktiken

Tengo un vale de descuento del 20% para esta tienda.

B1

Jag har ett presentkort med 20% rabatt för den här butiken.

Me pagó con un vale de comida para el restaurante de la empresa.

B2

Han betalade mig med ett matkupong för företagets restaurang.

No tengo dinero ahora, ¿te puedo firmar un vale?

B2

Jag har inga pengar just nu, kan jag skriva ett skuldebrev till dig?

Ordkopplingar

Synonymer

  • cupón (kupong)
  • bono (obligation, kupong)

Vanliga kollokationer

  • vale de regalopresentkort
  • vale de descuentorabattkupong
  • firmar un valeatt skriva ett skuldebrev

🔄 Böjningar

indicative

present

él/ella/ustedvale
yovalgo
vales
ellos/ellas/ustedesvalen
nosotrosvalemos
vosotrosvaléis

imperfect

él/ella/ustedvalía
yovalía
valías
ellos/ellas/ustedesvalían
nosotrosvalíamos
vosotrosvalíais

preterite

él/ella/ustedvalió
yovalí
valiste
ellos/ellas/ustedesvalieron
nosotrosvalimos
vosotrosvalisteis

subjunctive

present

él/ella/ustedvalga
yovalga
valgas
ellos/ellas/ustedesvalgan
nosotrosvalgamos
vosotrosvalgáis

imperfect

él/ella/ustedvaliera
yovaliera
valieras
ellos/ellas/ustedesvalieran
nosotrosvaliéramos
vosotrosvalierais

Översätt till spanska

Ord som översätts till "vale" på spanska:

gåvobevis

✏️ Snabbövning

Snabbt quiz: vale

Fråga 1 av 3

Din vän i Madrid säger: '¿Tomamos un café?' Hur bör du svara för att säga 'Okej!'?

📚 Fler resurser

👥 Ordfamilj
🎵 Rim
📚 Etymologi

Ordet 'vale' i alla dess former kommer från det latinska verbet 'valēre', som betydde 'att vara stark, att må bra, att vara värd'. Interjektionen '¡Vale!' kommer från imperativformen 'valē', som användes som en hälsning, liknande 'må väl' eller 'adjö'. Med tiden skiftade dess betydelse till en av överenskommelse.

Först dokumenterat: 12th century (for the verb 'valer')

Besläktade ord

Italian: valereFrench: valoirEnglish: value, valid

💡 Bemästra spanska

Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!

Vanliga frågor

Används 'vale' bara i Spanien?

Även om det är mest känt för att användas ständigt i Spanien, förstås det i de flesta spansktalande länder. Det används dock mycket mer sällan i Latinamerika, där folk oftare säger 'okey', 'está bien' eller 'dale'.

Vad är skillnaden mellan 'vale' och 'cuesta'?

När man frågar om ett pris är de mycket lika. '¿Cuánto vale?' (Hur mycket är det värt?) och '¿Cuánto cuesta?' (Hur mycket kostar det?) är ofta utbytbara. 'Valer' kan också användas för icke-monetärt värde (t.ex. 'vale la pena' - det är värt det), medan 'costar' nästan alltid handlar om pris eller ansträngning.

Kan jag använda 'vale' i en formell situation?

Som interjektion ('Okej') är det generellt informellt eller neutralt. I en mycket formell miljö skulle det vara bättre att säga 'De acuerdo' eller 'Entendido'. När det används som verb ('det kostar') eller substantiv ('presentkort') är det helt okej för alla situationer, formella och informella.